Page 7 - Menora N4 - 2021
P. 7

menora                                                                            7

          aprili (iari) №4, 2021 w.
                             L’chaim !

                                 (To life!)

            - L’chaim, haim!
            -Haim, l’chaim!
            Always destruction and the seeking of salvation …
            The death camp was called ‘Dachau’
            and the wallwas smeared with kosher blood.

            Heel clicks against heel, there’s a penetrating
            - Sieg Heil!
            And a hand raised in space in salute,
            Michael is arisingfrom the Old Testament,
            to sooth your ancient wounds.

            A singlequestion and there’s an immediate cursing of the
          race,
            - Whom will you save? In short,will it be Hannah or
            Sarah? –There’s fear in the children’s eyes,
            alas, you were so far from Canaan.
            And the wall was smeared with kosher blood
            and the Promised Land felt so faraway from you.
            And I used this verse to cleanse myself,
            because I couldn’t staunchthe tears from my eyes.
            A command was issued:
            -More cruelty!
            He who was most cruel was given honours,
            a swastika visible on the gauntlet,
            a mighty swastika among swastikas.
            This was the epoch of anti-Semitismgiven like a vaccine,
            by the leader to the masses, as the Fatherland was glorified,
            in an era that was sometimes predatory,
            sometimes com-passion-ate.

            A single question and there’s an immediate cursing of the race,
            -Whom will you elect? Quickly, tell us, Hannah or
            Sarah? – There’s fear in the children’s eyes,                                                         daTo maRraZe
            … Canaan, at that moment, how far away you were.           ЛЕХАИМ!

             A Jew stood on the small hill, holding a staff       - Хаим, лехаим!
            and he staged a show for the Egyptians,               - Лехаим, Хаим!                           Вопрос – и следом весь твой род хулят.
            with an echo of Louis Armstrong sounding:             Столетьями погоня не стихала.             Кого спасешь ты: Сару или Ханну?
            -Let my people go!                                    Кошерной кровью до сих пор стекаем        Как выберешь? Как стерпишь детский взгляд?
                                                                  С дощатых стен Треблинки и Дахау.         И как же далеко до Ханаана!
            There, where the white lamb was lost
            and stars twinkled in the sky,                        Стук каблуков и резкое: «Зиг хайль!»      Еврей налег на посох. Смотрит строго.
            perhaps a single star will be tossed down             Вверх наискось рука рванулась рьяно…      Что, фараон, ты понял речь его?
            tosail into the River Jordan.                         Из Ветхого Завета Михаэль                 Вослед ей эхо голосом Армстронга
                                                                  Придет ли залечить былые раны?            Пропело хрипло: "Let my people go!"
            A shepherd will ask:
            What’s that brightness in Israel’s sky,               Вопрос – и следом весь твой род хулят.    Исчез ягненок белый – а куда?
            what does it signify?                                 Кого спасешь ты: Сару или Ханну?          На небе – звездный полог златотканый.
            Listen, Israel, the road leads to the desert,         Как  выберешь?  Как  стерпишь  детский    Скатилась вниз летучая звезда
            sky above and billowing sands below.               взгляд?                                      И окунулась в волны Иордана.
                                                                  И как же далеко до Ханаана!
            Water came to the wasteland,                                                                    Пастух спросил: «Чем полон небосвод?
            a hoe to the sand, see fruit on the olive tree.       Земли обетованной нет как нет,            И что за знак полетом звездным подан?»
            Now a staff flies on to the stage,                    А та, что есть, полна кошерной кровью     К Израилю пустыней путь ведет
            which will split the Red Sea in two.                  Затем стихами изливаюсь вновь я,          Через пески под жарким небосводом.
                                                                  Что из-за слез не виден белый свет.
            A highway leads us to the Promised Land,                                                        Пришла вода в пустыню. На откосах
            from time to time, I take a sip of Kosher wine,       …И был приказ: лютуй еще не так –         Оливы плодоносят в должный срок.
            Moses stands on the conductor’s podium:               Лютейший удостоится награды.              Со сцены проповедует тот посох,
            his first Commandment to the band,                    А на повязке был солярный знак –          Который море Красное рассек.
            to play in A flat minor!                              Знак свастики, не знающей пощады.
                                                                                                            Шоссе петляет. Цель близка уже.
                       version by Victoria Field based on         Вождь антисемитизмом заразил              С вином кошерным легок разговор.
                      translation by Natalia Bukia-Peters         Своих земель огромные пространства        Оркестром дирижирует Мошэ
                                                                  И, несмотря на веге-тари-анство,          По заповеди ля-бемоль-минор!
                                                                  Каннибализм как норму учредил.                                перевод Николая Голия


                   ` ra Sors iyavi,                       Cinebulad  warmosaxa  ebraeli  eris  tragiku-   Cos Zalisxmeva. miviCnie, rom daTos es leqsi
                                                          li sve-bedi. amitom gamiCnda survili am leqss  kidev erTi Strixi iqneboda, saqarTvelos, qa-
                     maSin , qanaan!“                     israeleli  mkiTxvelic  gacnoboda _ mewada,  rTuli kulturis Secnobis gzaze.
                                                          scodnodaT, qarTveli kacis SemecnebaSi,  Tu
                                                                                                            avtori  am  leqss  uZRvnis  daniel  ozs,  ro-
                                                          rogor aisaxeba  is,  rasac msoflio  holo-       melic daTos erT-erT saerTaSoriso poetur
            daTo maRraZis SemoqmedebiT  cxovrebas  kosts _ meore msoflio omis wlebSi ebraeli  Tavyrilobaze gaucvnia. daniel ozi gaxlavT
          jer kidev  im droidan vadevneb  Tvals, roca  eris  katastrofad miiCnevs,  am katastrofam  Svili  Cinebuli  israeleli  prozaikosis  _
          poeziaSi  pirvel  nabijebs dgamda,  bolo aT-    eqvsi milioni adamianis sicocxle Seiwira. es  amos ozisa,  amos ozis  romanebi  msoflios
          wleulSi  ki  misi  Semoqmedeba  gansakuTrebiT  ki saqarTvelos dRevandeli mosaxleobis la-        mraval enazea Targmnili, am mwerals mravali
          sayuradRebo gaxda azrobrivi datvirTulo-         mis gaormagebuli raodenobaa.                    saerTaSoriso  jildo  mieniWa,  am  Svidi-rva
          bisa da siRrmiseulobis gamo. aqedan gamomdi-      70-iani wlebis qarTvel ebraelTa israelSi  wlis winaT ki sul raRac xuTiod wuTi daak-
          nare, swored bolo aTwleulSi Camomiyalibda  repatriaciam ar Seqmna is STabeWdileba, ro-          lda nobelis premiamde.
          mosazreba,  rom  daTo maRraZe Tanamedrove  melic  saqarTvelos  srulad da Rirseulad                 am leqsis bibliis enaze TargmanTan dakav-
          qarTuli sulierebis erT-erT Cinebuli war-        warmoadgenda.  qarTuli  kulturis,  yofis  SirebiT, ori mniSvnelovani figura unda war-
          momadgenli  gaxlavT.  amitom vcdilob  misi  Secnoba gacilebiT gvian daiwyo _ maSin roca  vudgino qarTvel mkiTxvels, miTumetes, rom
          wignebi, publikaciebi ar gamomrCes. es leqsi  israelSi  Cavida qarTveli ebraelobis  sul  am adamianebis saxelTan  dakavSirebulia,  ara
          _ `lexaim!“, TiTqos miZRvnaa _ erT pirovne-     sxva `klasteri“ _ inteligencia. es procesi  mxolod daTo maRraZis leqsis  Targmna, es-
          basTan Zmoba-megobrobis dasturi, magram misi  dRiTidRe grZeldeba. am mimarTebiT TalsaC-         eni arian pionerebi qarTuli poeziis bibliis
          siRrmiseuloba  sulisSemZvrelia  _  poetma  inoa da misabaZi israelSi saqarTvelos sael-          enaze  Targmanebisa:  reuven enoxi  da orcion
   2   3   4   5   6   7   8