Page 12 - DIVA_3_2024_web
P. 12
international
à la santé : essentiel. Lorsqu’on est affligé par la maladie, il convient de les Pharaons, les Sumériens, la Mésopotamie,
se soigner... De même pour la vie : elle nécessite d’être appréhendée Carthage, l’Andalousie, Autant de civilisations
avec soin, d’être préparée minutieusement pour être pleinement vécue. que l’on contemple comme des reliques au
C’est là le fondement du travail quotidien ; ce sont les limites imposées. Louvre. Une image d’immobilisme culturel. Le
Mais lorsque ces barrières s’effondrent... je me retrouve dans l’univers du second terme renvoie à un « grand marché ».
poème. Laissez-moi vous expliquer pourquoi j’insiste sur ce point : c’est Centres commerciaux gigantesques, transactions
une question de langage, la langue étant le vaisseau de nos pensées. La financières colossales ; des nations nanties mais
poésie se matérialise à travers lui ; elle prend vie dans les méandres des stériles sur le plan de la production. Il faut conquérir
mots choisis et agencés avec délicatesse. des marchés pour écouler nos produits. L’argent y
est abondant, une réalité indéniable. Dans les pays
Que font donc les diplomates ? arabes riches par exemple, foisonnent les centres
Ils tissent leur art avec les mots aussi…et la langue devient leur terrain d’achat et les contrats affluent avec l’Occident ; une
de jeu. Tel un poète, le diplomate s’efforce d’épurer son discours, de consommation à l’image occidentale se déploie
sélectionner avec soin chaque terme ; il apprend à manier la langue avec sous ces latitudes. Quant au troisième terme : la
une précision économique, voilà le précieux héritage légué par le poète. violence. Qu’elle émane de conflits sanglants, de
Mais qu’en est-il des leçons du diplomate au poète ? L’enseignement est tragédies ou d’intégrismes ; elle est indissociable
celui de la clarté : viser juste. Il inculque au poète l’importance de garder de cette trilogie. Vous savez cela me rappelle une
le cap, l’exhortant à ne pas se perdre dans un dédale verbal excessif. métaphore issue d’un adage arabe ancestral : « Al
Athafi » qui désigne trois pierres formant un foyer
À la tête de l’Institut du monde arabe, vous incarnez une mission de rudimentaire. Autrefois, avant toute cuisson, les
taille celle d’évoquer et de faire rayonner la culture arabe, sa langue, sa femmes plaçaient ces pierres pour soutenir la
civilisation. Comment appréhendez-vous ce rôle ? marmite et attiser le feu en dessous. Ce dispositif
La direction de cet établissement est bien plus qu’un poste ; c’est un unique porte un nom qui n’existe qu’en langue
engagement. Il se résume essentiellement à trois actions : protéger, arabe. Ainsi donc, ces trois mots, ou devrais-
diffuser et valoriser la culture arabe auprès du public français. Pour y je dire « pierres » façonnent le socle sur lequel
parvenir, il y a des équipes de professionnels du haut niveau dans tous l’Occident construit son imaginaire du monde
les domaines culturels. Les moyens sont variés : colloques, expositions, arabe ; c’est sur ce trépied que nous élaborons
concerts, projections cinématographiques... Mon approche consiste notre propre représentation.
à embrasser le spectre culturel dans son intégralité. Qu’il s’agisse de
cinéma, musique ou poésie en langue arabe, le défi réside dans l’art de Quelle stratégie envisagez-vous pour opérer ce
sélectionner, traduire et mettre en lumière ces expressions culturelles changement ?
afin qu’elles soient non seulement comprises mais aussi appréciées Je me considère comme un humble acteur au
par les Français. Cette une entreprise géante ; sa réussite contribue à sein de l’IMA ; cet institut se déploie avec succès
rapprocher deux grands peuples et deux grandes civilisations. L’art et depuis quatre décennies à montrer la richesse et
la culture sont les seuls véritables ponts pouvant unir les quatre points l’originalité de la production culturelle et créative
cardinaux de la planète. Comme on dit souvent, et cela n’a jamais été du monde arabe. À titre individuel, loin des
aussi vrai, « ce que vous ne connaissez pas ne peut être pleinement coulisses de l’IMA, je suis avant tout un citoyen
estimé ». Dans cette optique, l’ignorance demeure l’ennemi ancestral arabe, irakien dans ma sphère privée, j’écris, je
de toute humanité. crée... Je donne naissance à des poèmes, rédige
des articles et m’adonne à la traduction. Mon
Vous êtes confrontée à un défi de taille. On constate que les pays arabes travail personnel sert une ambition : valoriser et
sont fréquemment cantonnés à des stéréotypes en Occident, alors que embellir mes messages et créations, qu’il s’agisse
leur réelle dynamique échappe à bien des perceptions ? d’un texte ou d’un dessin. Dans cette démarche
Quelle est l’image de l’arabe en Occident. Un constat alarmant, sans solitaire... nul ne s’immisce ; c’est mon domaine
doute... Nous avons la responsabilité impérieuse de redresser cette exclusif. Cependant, ma fonction actuelle
image ; tel est le dessein ultime de nos efforts. Mais quelle est donc la implique une responsabilité vis-à-vis d’une
définition qu’en donnent les occidentaux ? Trois mots suffisent pour multitude de personnes et de secteurs variés.
la dessiner... Je ne suis pas un îlot isolé : ici même travaillent
plusieurs centaines de collaborateurs. Chacun
Quels sont les trois termes qui suscitent cette perception particulièrement est spécialiste en son domaine et maîtrise
défavorable du monde arabe ? parfaitement son sujet. Nos actions sont initiées
Le passé... Ces peuples semblent figés dans leur histoire : évoquons par des idées...
w w w. d i va i n t e r n at i o n a l . c h