Page 201 - Verbs Present tense full Russian 19062019
P. 201

201
                       CD4
                      Track 25                         Prepositions


                    Давайте теперь рассмотрим, как сливаются с местоимениями
                   существительные во множественном числе (звуковая схема такая же,
                   как в предыдущем пункте).

                                                                                    Общая

              תוֹל ֵאשׁ   ְ    הָל ֵא ְשׁ     םי ִרֵבח   ֲ    רֵב ָח     םיִנב   ָ    ןֵב     структура     Местоимение

                          י ַתוֹל ֵא ְשׁ             י ַרֵבֲח              י     ַנָב                      יִנֲא
                                                                                            י
                        ךָי  תוֹל ֵא ְשׁ           ךָי  רֵבֲח              ךָי נָב        ךָי            ה ָת ַא

                        ךְִי ַתוֹל ֵא ְשׁ          ךְִי ַרֵבֲח             ךְִיַנָב           ִי ךְ          ְ ת ַא
                         וי ָתוֹל ֵא ְשׁ            וי ָרֵבֲח               ויָנָב        וי              אוּה


                         ָ הי  תוֹל ֵא ְשׁ          ָ הי  רֵבֲח             ָ הי נָב     ָ הי             אי ִה

                        וּני ֵתוֹל ֵא ְשׁ          וּני ֵרֵבֲח             וּני נָב                         וּנ ָא
                                                                                         וּני 
                      ם כי ֵתוֹל ֵא ְשׁ           ם כי ֵר ְב ַח          ם כיֵנ ְב     ם כי              ם    ת ַא

                      ם    הי ֵתוֹל ֵא ְשׁ       ם  הי ֵר ְב ַח          ם  היֵנ ְב    ם    הי             ם ֵה



                   Обратите  внимание,  что  в  иврите  мы  часто  используется  двойная
                   форма  пренадлежности.  Например,  словосочетание  "друзья  Дани"
                   можно перевести на иврит двумя способами:

                                               Вариант 1:    יִנ ָד ל  שׁ םי ִרֵב  ֲח ַה

                                                Вариант 2:    יִנ ָד ל  שׁ וי ָרֵבֲח

                   Во втором варианте, слово וי ָרֵבֲח уже имеет смысл "его друзья", так
                   что  буквально  словосочетание  переводится  "Его  друзья  Дани"
                   дважды указывая на пренадлежность друзей Дани.

                   Упражнение:  Переведите  следующие  вопросы  (используя  форму
                   слияния существительного с местоимением) и ответьте на них:

                   1. Друзья Мирьям навещают ее?

                   2. Учитель отвечает на твои вопросы?

                   3. Куда сыновья Даниеля идут в субботу?

                   4. Какие места (бук. где) посещают твои родители, когда приезжают
                       в Израиль?

                   5. Где живут твои братья?

                   6. Кто берет книги Рафи каждое утро?

                             Copyrighted and owned by Ulpan-Or. Any usage without express permission from Ulpan-Or is prohibited
                                       םירוסא הצפהו הקתעה ,שומיש לכ ..  רוא - ןפלוא    ל  תורומש תויוכזה  לכ
   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206