Page 42 - STAV broj 255
P. 42
DRUŠTVO
Avdija Salković, turkolog i prevodilac
INŽINJER KIBERNETIKE
I ŠNAJDER KOJI JE
PREVEO PEDESET KNJIGA
Avdija Salković viši je bibliotekar Muzeja RAS u Novom
Pazaru. Rodio se 1974. godine u Novom Pazaru. Osnovnu i
srednju školu završava u rodnom mjestu, a studij kibernetike u
Istanbulu. Nakon povratka u Novi Pazar upisuje studij turskog
Piše: Edib KADIĆ
edib@stav.ba jezika i književnosti u Beogradu. Na Katedri za orijentalistiku
Fotografije: Samir JEJNA završava i master studij, kao i doktorat na temu jezika koji je
Peyami Safa, čuveni turski novinar, kolumnista i književnik,
koristio u svojim romanima. Krajem devedesetih godina
prošlog stoljeća Salković počinje prevoditi knjige s turskog
jezika. Do sada je preveo pedesetak naslova
tudij u Turskoj: Prvo sam bio sam tada pisao neku molbu direkciji za Mešihatu Islamske zajednice u Novom
upisao elektroniku na Univer- visoko obrazovanje. Molba je uslišena i Pazaru. Zatim prelazim u Biblioteku
zitetu u Prištini, ali nakon tre- brzo sam premješten u Istanbul na studij “Dositej Obradović” Novi Pazar. Radeći
Sćine semestra napuštam studij i više kibernetike. u biblioteci upisujem fakultet turkologi-
u decembru odlazim u Tursku. Tadašnje S diplomom kibernetike krojio far- je u Beogradu. Išao sam ponekad na pre-
prilike, i finansijske i sigurnosno-poli- merice: Studij završavam u augustu 1997. davanja kako bih se, ako ništa, upoznao
tičke, na Kosovu nisu bile dobre za jed- godine i odmah se vraćam u Novi Pazar. s profesorima. Studij sam brzo završio,
nog Bošnjaka, muslimana iz Novog Pa- Tih godina u ovom gradu nije bilo skoro 2003. godine. Htio sam direktno upisati
zara. Sjećam se da je prvi dan nastave u nikakvog posla. Na djelu je bilo svojevr- doktorski studij, međutim, na studentskoj
Novom Pazaru gostovao Arkan. Tada je sno opsadno stanje sve do 1999. godine. službi mi rekoše da sam za takvo što morao
napravljen neviđen sukob između fudbal- Bilo je to vrlo nezgodno vrijeme. Iako sam imati prosjek iznad 9,0, a meni je prosjek
skih navijača. Sutradan nas je u Prištini imao diplomu s kojom sam mogao raditi bio 8,63. I tu za godinu završim master
zaustavljala civilna policija, maltretirali ili u pošti, ili u srednjoj školi, to je bilo kod profesorice Mirjane Teodosijević, a
su nas, ispitivali. Nas desetero krajem nezamislivo s turskom diplomom, koju nakon toga upišem i doktorski studij. Za-
1993. godine dobilo je stipendiju u okvi- nisam mogao ni nostrificirati. Zaposlio vršavam ga 2017. godine a doktoriram 15.
ru programa koji je tadašnje Bošnjačko sam se u tada čuvenoj novopazarskoj in- jula, na dan prve godišnjice puča u Turskoj.
nacionalno vijeće dogovorilo s turskom dustriji džinsa u kojoj je radilo dvade- U međuvremenu, prevodim brojna djela
vladom. Devet mjeseci bili smo u Bursi na setak hiljada radnika. Ta je industrija u s turskog. Kasnije mi je “Dobra knjiga”
kursu turskog jezika, a nakon toga izašli to vrijeme održavala cijeli Sandžak. Šio u Sarajevu objavila tri romana Peyamija
smo na prijemni ispit. Zatim smo raspo- sam farmerke, znao sam sve što se moglo Safe koja sam već imao prevedena, samo
ređeni na različite univerzitete u Turskoj. znati o šivanju džinsa. Bilo je to, mogu sam čekao da doktoriram. To su njegovi
Upisao sam opet elektrotehniku, u Kay- vam reći, fino doba, dobro se i zarađivalo. čuveni romani i stupovi unutar osnovnog
seriju, ali sam taj studij nakon sedmicu U to vrijeme počinjem i prevoditi. Tada i srednjoškolskog obrazovanja.
napustio. Nije mi se svidio Kayseri, bio sam s turskog jezika preveo prvu knjigu Kako započeti s prijevodom knjiga:
je suviše daleko. Doživljavao sam ga kao o hazreti Osmanu autora Mustafe Neca- Nikada prije nisam ni maštao o tome da
jedan zatvoreni anadolski grad, zato sam tija Bursalıja. budem prevodilac, više sam se vidio u
po svaku cijenu htio otići u Istanbul, ili Doktorirao turkologiju: Nakon rada sportu, u košarci, koju sam dugo vreme-
da potpuno napustim studij. Sjećam se da u industriji džinsa, bio sam uposlen i u na trenirao. Bio sam dobar đak a i sport
42 23/1/2020 STAV