Page 55 - STAV broj 290
P. 55
nameće kao inkluzivna, multi- Sarajevo ne treba i
kulturna opcija koja “će ukinuti
podjele među učenicima”. ne smije provoditi
diskriminatorne politike
ODLUKA OSTALA NA SNAZI
S druge strane, popis stanov- kakve su one u RS-u i
ništva iz 2013. godine najbolji je
pokazatelj da jedna takva, inklu- dijelovima UZP-ovskog
zivna i multikulturna identitet- projekta Herceg-Bosna. S
ska kategorija već postoji i da je
kao takva prepoznata od većine druge strane, Sarajevo ne
građana Kantona Sarajevo, a to trebe i ne smije odustajati
je bosanski jezik! On nije samo
jezik bošnjačkog naroda, što po- od vlastitosti zarad
pis iz 2013. godine neumoljivo
dokazuje. Na popisu se 91,36 lažne multikulturalnosti,
posto građana Sarajeva izjasnilo a upravo je to svrha
da govori i piše bosanskim jezi-
kom. U istom tom kantonu, iste instaliranja BHS-a
te godine, na istom tom popisu,
83,79 posto stanovništva izja-
snilo se da pripada bošnjačkom
narodu. Iste godine, na istom u kojima im ne smeta nikakva značajna je-
popisu, 1.193 građanina u gla- zička konkurencija. Drugi je razlog činjeni-
vu, ili 0,28 posto stanovnika ca da naziv bosanski nije bio vidljiv u sasta-
gotovo polumilionskog Kan- vu bivšeg naziva za ‘zajednički’ standardni
tona Sarajevo, izjasnilo se da jezik – srpskohrvatski. Može se osjetiti da
govori jezikom koji nazivaju izvan bosnistike i dalje postoji očekivanje
BHS, dok svi drugi govore da bosanski jezik dokazuje svoje (pravo na)
ili bosanskim, ili hrvatskim, postojanje. To se može dokazati time što na-
ili srpskim. Stoga bi bosan- učnici i naučne zajednice koje imaju takva
ski jezik trebalo školarcima u očekivanja obično nemaju ista očekivanja od
dokumentima pisati po prin- srpskog i hrvatskog jezika. Navedenu skra-
eri Emira Suljagića. Tu je rabotu od BHS-a cipu automatizma, osim ako roditelji žele ćenicu često koriste i nevladine organizaci-
uspio instrukcijom ukinuti ministar Elvir pisati hrvatski ili srpski jezik. Sarajevo ne je, domaće i strane, koje promoviraju multi-
Kazazović u novembru 2018. godine. Po- treba i ne smije provoditi diskriminator- kulturalnost, ili vjeruju da je promoviraju,
zivajući se eksplicitno na član 7. Zakona ne politike kakve su one u RS-u i dijelovi- ili, pak, samo eksploatiraju beneficije kakve
o osnovnom i član 9. Zakona o srednjem ma UZP-ovskog projekta Herceg-Bosna. S kod inozemnih sponzora ili državnih organa
obrazovanju Kantona Sarajevo, resorno druge strane, Sarajevo ne trebe i ne smije u pojedinim dijelovima Bosne i Hercegovi-
ministarstvo školama je naložilo da tre- odustajati od vlastitosti zarad lažne mul- ne mogu dobiti na račun takvog narativa”,
baju “u javnim ispravama, u odjeljenskoj tikulturalnosti, a upravo to je svrha insta- piše lingvist prof. dr. Halid Bulić u tekstu
knjizi i ostaloj pedagoškoj dokumentaciji i liranja BHS-a. Uklanjanje skraćenice BHS treba biti jedna od
evidenciji naziv nastavnog predmeta pisa- “Skraćenica BHS, bhs, b/h/s, b./h./s.... ciljeva bosnističke jezičke politike.
ti u skladu sa izborom roditelja / staratelja prikriva i guši autonomnost i bosanskog, i Stoga, pozivamo ministra Anisa Krivi-
učenika kao: Bosanski jezik i književnost, hrvatskog, i srpskog jezika. Budući da se ne ća da instrukcijom ukine fantomsku opci-
odnosno Hrvatski jezik i književnost, odno- koristi u Hrvatskoj i Srbiji, ona pravi štetu ju BHS i tako nastavu u osnovnim i sred-
sno Srpski jezik i književnost”. Prvo čime samo u Bosni i Hercegovini, tačnije samo njim školama Kantona Sarajevo uskladi s
se ideološki aparat šestorke pozabavio u bosanskom jeziku, jer su hrvatski i srpski Ustavom Bosne i Hercegovine i Zakonom
svom kratkom mandatu bilo je ukidanje jezik u odnosu na bosanski mnogo bolje o osnovnom odgoju i obrazovanju, čiji
ove instrukcije. Pa ipak, sa smjenom še- zaštićeni, i to iz makar dvaju razloga. Prije član 7. nedvosmisleno zahtijeva sljedeće:
storke nije ukinut BHS, već se on i danas svega, službeni su jezici u dvjema državama “Nastava i drugi oblici odgojno-obrazov-
nog rada u školi izvode se na jednom od
tri zvanična jezika konstitutivnih naroda
Bosne i Hercegovine, koji se imenuju jed-
Ne postoji, niti je ikad postojao, pravopis BHS jezika, nim od tri naziva: bosanski jezik, hrvatski
gramatika BHS jezika ili rječnik BHS jezika, iz prostog jezik ili srpski jezik”. Također, budući da
91,36 posto građana Kantona Sarajevo svoj
razloga jer to nije jezik, već fantomski označitelj kojim jezik imenuje bosanskim, pozivamo Mini-
starstvo da donese instrukciju kojom će se
sarajevska malograđanština dokazuje svoju otvorenost i bosanski jezik po automatizmu upisivati u
toleranciju. A u Sarajevu se tolerancija već tradicionalno knjižice, diplome i svjedočanstva učenika u
ovom kantonu, osim ako roditelji ne izraze
dokazuje kroz procese odustajanja od vlastitosti, makar želju da se njihovoj djeci upisuje hrvatski
jezik i književnost, odnosno srpski jezik i
to bilo i na ovakav, naučno neutemeljen način književnost. n
STAV 24/9/2020 55