Page 23 - STAV broj 202
P. 23

Jezik se ne nasljeđuje od roditelja

          UKLANJANJE SKRAĆENICE




          BHS TREBA BITI JEDAN



          OD CILJEVA BOSNISTIČKE




          JEZIČKE POLITIKE




                                            O stručnim aspektima skraćenice BHS, bhs, b/h/s, b./h./s....

                                            može se opširnije govoriti. Prije svega, smatram da je svaki
                                            oblik spomenute skraćenice izuzetno štetna pojava i da treba
          Piše: Halid BULIĆ                 učiniti što je više moguće da se ona povuče iz upotrebe u svim
                                            kontekstima u Bosni i Hercegovini. To je jedna administrativna
                                            konstrukcija i prigodna “štaka” koja u nauci nema šta tražiti. A
                                            školski predmeti, vjerujem, treba da se zasnivaju na nauci


             ezička situacija u Bosni i Hercego-  ili “bezveznog” (nekakve deklaracije)   Kantonu Sarajevo. Nego i u Kantonu 10
             vini veoma je složena. Tvrditi nešto   problema podijele akademsku zajednicu,   i tzv. manjem entitetu. I u Jajcu. I Stocu.
             drukčije znači okretati glavu od pro-  kako bi u njoj lakše prepoznali “svoje”, a   I drugdje. Štaviše, ta su prava i zagaran-
         Jblema. U relativno maloj državi živi   sve to radi nejezičkih ciljeva. Političari,   tirana državnim i lokalnim zakonima,
          više naroda, koji imaju drukčija politič-  pak, mogu (zlo)upotrebljavati simbolič-  koji se, nekako, nekažnjeno krše. O tome
          ka i kulturna stremljenja i uz to smatraju   ku funkciju jezika radi dodvoravanja bi-  isuviše često svjedoče medijski napisi ili
          da govore različitim jezicima. “Njihova   račkom tijelu ili potencijalnim koalicio-  javne objave partija, koji ostaju samo to
          borba im je dala” da su njihova tri jezi-  nim partnerima. No, sve je to nešto što   – napisi i javne objave. To je, pokazuje se,
          ka – bosanski, hrvatski i srpski – danas   se radi i što nema velike veze s naukom,   dovoljno za dodvoravanje biračkom tijelu,
          službeni jezici u Bosni i Hercegovini i   dok se ne samoproglasi naukom, dok ne   a zakoni i prava i dalje se krše.
          kao takvi treba da imaju poseban status   dira tuđa prava ili dok ne predstavlja kr-  O stručnim aspektima skraćenice
          i zakonsku zaštitu.               šenje zakona.                      BHS, bhs, b/h/s, b./h./s.... može se opšir-
            Spomenutu složenu situaciju dodat-  Jedan od problema koji se tiče i za-  nije govoriti. Prije svega, smatram da je
          no otežava činjenica da svako smatra da   kona i ljudskih prava i naučnosti jesu   svaki oblik spomenute skraćenice izuzetno
          se može i treba baviti jezikom i o njemu   različite instrukcije koje različiti mini-  štetna pojava i da treba učiniti što je više
          iznositi “smjela” i “originalna” mišljenja i   stri za obrazovanje u Kantonu Sarajevo   moguće da se ona povuče iz upotrebe u
          predstavljati ih kao naučne stavove. Tako   odašiljaju javnosti i onima kojih se tiče   svim kontekstima u Bosni i Hercegovini.
          se jezikom bave ne samo akademije, ka-  u vezi s nazivom jednog školskog pred-  To je jedna administrativna konstrukcija
          tedre, instituti i naučnici već i redakcije   meta – da li birati jedno od ponuđenog:   i prigodna “štaka” koja u nauci nema šta
          novina i portala, genetičarke i genetičari,   Bosanski jezik, Hrvatski jezik ili Srpski   tražiti. A školski predmeti, vjerujem, tre-
          političarke i političari, glumci, pjevači,   jezik ili, pak, ostaviti mogućnost da se   ba da se zasnivaju na nauci. Susrećem se
          profili na Facebooku s lažnim imenima   izabere i “BHS”.             s ovom skraćenicom dugo, razmišljam o
          i mnogi drugi. Svi učesnici u procesima   U vezi sa zakonitošću navedenih in-  njoj ozbiljno i mislim da me ništa ne može
          “bavljenja jezikom” imaju svoje metode i   strukcija ne želim reći ništa, jer se ne   uvjeriti da je ona korisna, demokratična ili
          interese – kasnije ćemo detaljnije spome-  smatram pravnim stručnjakom.  potrebna. U srbistici i kroatistici ne može
          nuti bar medije i političare – ali, razumjet   Što se tiče jezika i ljudskih prava, vje-  joj se naći ni spomen, a u bosanskoherce-
          ćemo, normalno je da i genetičari i poli-  rujem da svi ljudi imaju pravo na obrazo-  govačkoj lingvistici koristi se dosta rijet-
          tičari i glumci i mediji... imaju interese   vanje na maternjem jeziku i na slobodu   ko, i tu kao “štaka”, uglavnom kao znak
          i da se neki od tih interesa tiču jezika.  izražavanja koja ne vrijeđa druge i druk-  “opreza”, “korektnosti” i “otvorenosti”
            Mediji, naprimjer, mogu težiti da zbog   čije – na svakom pedlju svijeta. To znači,   lingvista – obično nebosnista (germani-
          “bezazlenog” (naprimjer, izjednačavanje   samo da podsjetim, i na svakom pedlju   sta, anglista, romanista...). Na nekim ino-
          pisanja lahko i lako u standardnom jeziku)   Bosne i Hercegovine. Dakle, ne samo u   zemnim slavističkim katedrama koristi


                                                                                                    STAV 17/1/2019  23
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28