Page 51 - STAV 62 12.05.2016
P. 51
STAJALIŠTA
MALI JERUSALIM
Sefartkinje u borbi protiv mačizma (2)
ROMANSOM
PROTIV GENOCIDA
Ženskog Jakova, za razliku od onog iz muške priče, zanima Dina,
a ne porodična čast. On brine o svojoj kćeri, izlazi joj u susret
Piše: prilikom njenog povratka kući, budno prati promjene na njenom
Eliezer PAPO licu – i, umjesto da sam skače do zaključaka, on razgovara s njom
o njenim osjećanjima. Njega zanima samo njena sreća
U iz kuće Šehemove, otidoše. Tada dođoše sinovi Jakovljevi na
prošloj sam se kolumni već dotakao pitanja šta biva kad
pobijene, i oplijeniše grad, jer u njemu bi osramoćena sestra
žene Sefartkinje prepjevaju sebi mušku priču, pokazav-
njihova. I uzeše ovce njihove i goveda njihova i magarce nji-
ši kako u ženskoj verziji neandertalni Šehem postaje
blagoglagoljivi hipersenzitivni udvarač te kako i samo
njihovo, i svu djecu i žene njihove pohvataše i odvedoše, i što
silovanje u ženskoj verziji biva zamijenjeno pukim predbračnim hove, što god bješe u gradu i što god bješe u polju. I sve blago
seksom. Sad je ostalo još samo da se vidi šta će žene da naprave s god bješe u kojoj kući.”
genocidom, tradicionalnom muškom temom i praksom. Evo kako izgleda ženska rekonstrukcija ove biblijske priče:
Evo kako muška verzija događaja opisuje šta se desilo nakon
samog silovanja (I Knjiga Mojsijeva, 34: 3-29): “I prionu srce Ya se parte la linda Dina – se va par’ Tad otide lijepa Dina gospodaru ocu svom.
njegovo (Šehemovo) za Dinu. (…) I reče Šehem Hamoru ocu ande’l su sinyor.
svojemu govoreći: ‘Oženi me ovom djevojkom.’ (…) A Hamor, Su padre de’s ke la vido – arresivir ya A njen otac kako je vidje, izađe joj u susret
otac Šehemov, izađe k Jakovu da se razgovori s njim. A kad dođo- la salio: on.
še sinovi Jakovljevi iz polja i čuše šta je bilo, žao bi ljudima vrlo “Ken Vos demudo la kara? - i ken Vos “Ko učini da Vam se lice izmijeni, ko mu
i razgnjeviše se veoma, što učini sramotu Izraelu obležav kćer demudo la kolor, boju promijeni,
Jakovljevu. (…) Tada im reče Hamor govoreći: ‘Sin moj Šehem O vo la demudo el aire, o vo lo demudo Da li ju promijeni vjetar, ili sunce učini to?”
srcem prionu za vašu kćer; podajte mu je za ženu. I oprijateljite el sol?”
se s nama; kćeri svoje udajite za nas i kćerima našim ženite se.’ “Ni me la demudo el aire - ni me la “Nije mi je promijenio vjetar, niti sunce
(…) I reče Šehem ocu djevojčinu i braći joj: ‘Da nađem milost demudo el sol, učini to,
pred vama, i daću što mi god kažete. Ištite mi koliko god hoćete Me la demudo un mansevo - Shehen ijo promijeni mi je jedan mladić, Šehen, kralja
uzdarja i dara, ja ću dati što god kažete; samo mi dajte djevoj- del rey Hamor.” Hamora sin.”
ku za ženu.’ A sinovi Jakovljevi odgovoriše Šehemu i Hamoru, A la otra demanyana - kazamenteros le A ujutru sutra, s jutra, prosce Dini posla
ocu njegovu prijevarno, jer osramoti Dinu sestru njihovu. I re- mando. on.
koše im: ‘Ne možemo to učiniti, ni dati sestre svoje za čovjeka “Ya me kazo yo kon Vos - si vos azesh “Udaću se za Vas, prinče, ako postanete
neobrezana, jer je to sramota nama. Nego ćemo vam učiniti po Djidios!” Jevreji svi!”
volji ako ćete se izjednačiti s nama i obrezati sve muškinje iz-
među sebe. Onda ćemo udavati svoje kćeri za vas i ženićemo se Ženskog Jakova, za razliku od onog iz muške priče, zanima
vašim kćerima, i postaćemo jedan narod. Ako li ne pristanete da Dina, a ne porodična čast. On brine o svojoj kćeri, izlazi joj u
se obrežete, mi ćemo uzeti svoju djevojku i otići ćemo.’ I po volji susret prilikom njenog povratka kući, budno prati promjene
biše riječi njihove Hamoru i Šehemu, sinu Hamorovu. I momak na njenom licu – i, umjesto da sam skače do zaključaka, on
ne oklijevaše učiniti to; jer mu kći Jakovljeva omilje veoma. (…) razgovara s njom o njenim osjećanjima. Ovaj metroseksual-
I otide Hamor i sin mu Šehem na vrata grada svojega, i rekoše ni Jakov ne osuđuje ni Dinin predbračni seks. Njega zanima
građanima govoreći: ‘Ovi ljudi hoće mirno da žive s nama, da samo njena sreća.
se nastane u ovoj zemlji i da trguju po njoj; a evo zemlja je širo- Sutradan, kad Šehen (pod uticajem španskog, Sefartkinje
ka i za njih; pa ćemo se kćerima njihovijem ženiti i svoje ćemo krajnje M u hebrejskim riječima pretvaraju u N) šalje prosce,
kćeri udavati za njih. Ali će tako pristati da žive s nama i da po- Dina mu postavlja uslov: prelazak na jevrejsku vjeru. Nasta-
stanemo jedan narod ako se sve muškinje među nama obreže, vak je pjesme izostavljen, ali ko god iole poznaje žanr zna da se
kao što su oni obrezani.’ I koji god izlažahu na vrata grada nje- romanse po definiciji završavaju hepiendom (a u tradicional-
gova, svi poslušaše Hamora i Šehema, sina njegova; i obreza se noj ženskoj kulturi nije postojao sretniji završetak od svadbe).
sve muškinje. (…) A treći dan kad oni bijahu u bolovima, uzeše Tako su, eto, žene elegantno izbjegle i temu genocida iz muške
dva sina Jakovljeva, Šimeon i Levi, braća Dinina (rođena), sva- verzije, pretvorivši krvavu mušku priču o silovanju, porodič-
ki svoj mač i uđoše slobodno u grad i pobiše sve muškinje. Ubi- noj časti i odmazdi u sladunjavu žensku priču o ljubavi, pred-
še i Hamora i sina mu Šehema oštrim mačem i, uzevši Dinu bračnom seksu i vjenčanju. n
STAV 12/5/2016 51