Page 57 - STAV broj 331
P. 57
Interkulturalität”, koje promovira višeje- obuhvatalo 23 migrantska jezika i svi smo finansira država. Ja nisam htjela da gu-
zičnost u širem smislu. Učestvovala je na sprovodili istu anketu među učenicima. bimo više vrijeme i odlučila sam krenuti
više naučnih međunarodnih konferencija Jedno od pitanja je glasilo: “Koji je vaš ma- u realizaciju potreba svih onih koji žele
i držala predavanja na više evropskih uni- ternji jezik? Njemački ili bosanski?” 87,9 očuvati bosanski jezik izvan BiH. Za cilj
verziteta u Finskoj, Sloveniji, Mađarskoj, ispitanika je odgovorilo njemački. Riječ je imamo izdati 4 višejezična udžbenika za
Danskoj, Turskoj, Njemačkoj i BiH. Auto- o djeci koja imaju od 12 do 16 godina. To bosanski jezik kao drugi ili strani jezik,
rica je knjige Dreikopfwelt – Troglavi svijet. sve govori kakva je situacija na terenu. Ja 2 gramatička priručnika te jedan udžbe-
Članica je više slavističkih i lingvističkih se bavim ovom temom intenzivno i dugi nik za poslovni bosanski jezik. Svi udž-
udruženja (Wiener Sprachgesellschaft, Sla- niz godina te mogu reći da mi imamo benici zadovoljavaju evropske reference
vic Linguistic Society, EURASLA, KOM- kompleks u očuvanju jezika i identiteta te su trojezični. Drago mi je istaknuti da
BI). Za Stav govori o važnosti očuvanja u višejezičnoj sredini i tome sve, naravno, se prevode i na druge jezike. U ovom mo-
bosanskog jezika u dijaspori, aktivnostima doprinosi politička i ekonomska situaci- mentu aktuelni su prijevodi na 6 drugih
Udruženja “Otkrij bosanski”, uvođenja ja u matici te nebriga za iseljeništvo. U stranih jezika, ali postoji inicijativa da se
bosanskog jezika na Univerzitetu u Beču susjednim zemljama je situacija potpuno prevedu na što veći broj jezika. Prvi udž-
i sličnim temama. drugačija i puno se radi na očuvanju hr- benik je ugledao svjetlo dana, a još dva će
vatskog i srpskog jezika izvan domovine biti izdata do kraja godine. Druga stvar
STAV: Krajem prošle godine Vašim na- te na promoviranju hrvatskog i srpskog koja nam je veoma bitna jeste stručno
porom konačno je bosanski jezik uve- kao drugog ili stranog jezika. usavršavanje nastavnika bosanskog jezi-
den na Univerzitetu u Beču. Zbog čega ka izvan domovine kroz različite semi-
ste se odlučili na ovaj potez te šta će to STAV: Osnivač ste Udruženja “Otkrij bo- nare, radionice i kongrese. Dosad smo
ubuduće značiti za građane bh. porije- sanski”, koje egzistira na području Au- održali uspješno tri seminara za nastav-
kla u Austriji? strije. Koji su ciljevi ovog Udruženja i koji nike iz 12 država. Jedan od predavača je
HODŽIĆ-KADIĆ: Takav potez je bio su to projekti u smjeru promocije bosan- bio i prof. dr. Halid Bulić s Filozofskog
neminovan jer bosanski jezik je potisnut skog jezika koje ste do sada realizirali? fakulteta u Sarajevu. Sljedeći seminar je
u velikoj mjeri u odnosu na srpski i hr- HODŽIĆ-KADIĆ: Ja sam godinama če- u septembru, na koji su se već prijavili
vatski jezik u svim domenima, pa tako i u kala da se pojavi slično udruženje koje bi nastavnici iz 10 različitih zemalja, to jest
akademskom smislu. Žalosno je da takvi imalo iste ciljeve. Zašto? Zato što se niko dosad smo uspjeli okupiti nastavnike bo-
potezi dolaze od pojedinaca i da se takvim ne bavi bosanskim jezikom u ovom kon- sanskog jezika iz 22 različite zemlje, koji
veoma važnim pitanjima ne bave institu- tekstu. Niko se ne brine za nastavnike koji predaju bosanski jezik ili su u dogovoru
cije, ambasade ili različiti konzulati. To je predaju izvan matice i o njihovim potre- s našim Udruženjem odlučili pokrenuti
proces koji je otprilike trajao tri godine, ali bama koje su specifične i koje se mora- dopunske škole u zemljama u kojima žive.
to u ovom trenutku nije važno, važno je ju tretirati na poseban način. Niko se na U oktobru ove godine održat ćemo i prvi
da studenti tri ciklusa mogu učiti bosan- pravi metodičko-didaktički pristup nije seminar za nastavnike i lektore bosans-
ski jezik na Univerzitetu u Beču i dobiti posvetio nastavnom procesu bosanskog kog kao stranog jezika u saradnji s Uni-
za to 3 ili 4 ECTS, zavisno da li je riječ kao drugog ili stranog jezika. To u Hr- verzitetom Humboldt u Berlinu, a prvi
o izbornom ili studijskom predmetu. To vatskoj i Srbiji rade posebni timovi koje internacionalni kongres za bosanski kao
nam mnogo svima znači iz više razloga.
Prvi put se na Univerzitetu bosanski je-
zik tretira kao zaseban jezik, cijeli plan i Ja se bavim ovom temom
program je prilagođen samo bosanskom
jeziku, bosanskohercegovačkoj kulturi i intenzivno i dugi niz
tradiciji, književnosti i svim resursima godina te mogu reći da
koji su vezani za BiH. Budući da danas
živi oko 200.000 ljudi porijeklom iz BiH mi imamo kompleks u
u Austriji i da već imamo druge i treće očuvanju jezika i identiteta
generacije ljudi kojima je bosanski jezik
postao drugi ili strani jezik i da studira- u višejezičnoj sredini i tome
ju na jednom od najvećih univerziteta u sve, naravno, doprinosi
svijetu, prijeko je bilo nešto poduzeti po
tom pitanju. politička i ekonomska
situacija u matici te
STAV: Dugo se godina bavite izučavanjem
bosanskog jezika, s posebnim fokusom nebriga za iseljeništvo.
na njegovo promoviranje u dijaspori. Pre- U susjednim zemljama je
ma Vašem mišljenju, kakvo je interesira-
nje naših iseljenika za izučavanje bosan- situacija potpuno drugačija
skog jezika? i puno se radi na očuvanju
HODŽIĆ-KADIĆ: Uglavnom se sve svodi
na pojedinačne borbe i inicijative za oču- hrvatskog i srpskog jezika
vanje bosanskog jezika. Ako gledamo glo-
balno situaciju, onda ću reći da je veoma izvan domovine te na
loša. Ispred Odsjeka za lingvistiku sam promoviranju hrvatskog
učestvovala u jednom istraživanju koje
je u vezi s očuvanjem manjinskih ili mi- i srpskog kao drugog ili
grantskih jezika u Austriji. Istraživanje je stranog jezika.
STAV 9/7/2021 57