Page 76 - STAV broj 229
P. 76

KULTURA



          Uvod u historiju odnosa islama i Zapada (2)

          RENESANSA UTEMELJENA




          NA PRIJEVODIMA S



          ARAPSKOG JEZIKA




          Knjiga Ja, onaj drugi i drukčiji svijet: uvod u historiju odnosa islama i Zapada autora Ibrahima Kalina

          istinska je studija izuzetne informativnosti i dubine koja nastoji rasvijetliti dva važna fenomena: odnose
          islamskog i zapadnog društva u jednom veoma dugom historijskom razdoblju i različite dimenzije
          slojevite historije tih odnosa. Kalinova studija ni po čemu ne podsjeća na onu vrstu tekstova pisanih s
          namjerom da čitaoca u nešto uvjere. Ovdje je riječ o knjizi u kojoj autor, inače vrstan mislilac i filozof,
          nastoji razumjeti susrete islamskog i zapadnog društva, bilo u formi sukoba ili plodonosne saradnje,
          te ih smjestiti u jedan racionalan okvir. Autor znalački potcrtava kako historija nikada nije nešto što
          pripada samo prošlosti, već podjednako i našoj sadašnjosti. Samo ono razumijevanje historije koje
          ne izlazi izvan racionalnih okvira, smatra Kalin, može nam pomoći da gradimo temelje za zdraviju
          budućnost. Stoga je njegova knjiga ne samo uvod u historiju odnosa islama i Zapada već i svojevrstan
          uvod u filozofiju historije odnosa dvaju velikih kulturno-civilizacijskih krugova

          Ja, onaj drugi i drukčiji svijet: uvod u historiju odnosa islama i Zapada, Ibrahim Kalin, “Dobra knjiga”,
          Sarajevo, 2019. godine, 652 stranice



         Piše: Hamza RIDŽAL                 teolozi, umjetnici, pa čak i mistici koji   prijelomnih tačaka srednjovjekovne evrop-
              hamza@stav.ba                 su se javljali u Evropi nakon ovoga, bili   ske historije.
                                            su pod utjecajem kulturnog i civilizacij-  “Zahvaljujući prijevodima s arap-
                                            skog dostignuća islamskog svijeta. Neki   skog, evropski velikodostojnici, teolozi i
                rije nego što su prijevodi s arap-  su otvoreno i fleksibilno prihvatili ovaj   naučnici nisu se zadržali samo na otkro-
                skog na latinski jezik počeli   utjecaj, neki su ga u korijenu odbacili, a   venju neprijateljskog mentalnog svijeta,
                oblikovati svijet evropske misli,   neki su iskoristili arapski jezik i islamsku   u isto vrijeme iznova su otkrili nauku i
         Psrednjovjekovna evropska mi-      nauku i filozofiju kao sredstvo za dolazak   filozofiju drevne Grčke, koje su stolje-
          sao razvila je vlastiti vjerski i kulturni   do drevne grčke zaostavštine”, piše Kalin.  ćima bile izgubljene u evropskoj mapi
          identitet. Identitet onog što nazivamo   On ističe kako kulturni i misaoni ži-  misli. Osim toga, suprotno tvrdnjama
          zapadnom civilizacijom tada je bio odre-  vot Evrope u periodu od 1000. do 1500.   orijentalista, muslimanski mislioci nisu
          đen na zapadu latinskim, a na istoku bi-  godine, poznat pod imenom visoki srednji   samo sačuvali (i kad je došlo vrijeme za
          zantsko-grčkim karakterom. Zajednički   vijek, nije bio indiferentan prema islam-  to, Evropi predali) pisano grčko naslije-
          im je bio pokušaj da među paganskim   skom svijetu, koji je duboko utjecao na taj   đe. Suprotno tome, drevnu grčku misao
          evropskim plemenima prošire sistem   period evropske kulturne i intelektualne   obradili su u ideološkoj osnovi stvaranja
          vjere koji je uspostavila crkva, te poku-  historije. Tragove tog utjecaja moguće je   i onog svijeta i iznova su je proizveli u
          šaj da rimski i bizantski pravni sistem,   vidjeti u najpopularnijim i kanonskim   jednom teističko-metafizičkom smislu.
          umjetnost i misao transformira i asimi-  djelima srednjeg vijeka, kao što su Rolan-  U filozofskom smislu, Platonov i Aristo-
          lira zahtjevima kršćanskog vjerovanja.   dova pjesma, Danteova Božanstvena kome-  telov izlazak iz paganizma i njihov su-
          Ipak, kako navodi Kalin, u poređenju s   dija, Summa Theologica Tome Akvinskog   sret s vjerom u jednog Boga desio se u
          drevnom Grčkom ili Rimom, Bizant nije   i brojnim drugim. O utjecajima islamske   djelima muslimanskih filozofa Kindija,
          predstavljao rastuću civilizaciju, već kul-  civilizacije na ova djela teško bismo mogli   Farabija, Ibn Sine i Ibn Rušda, mnogo
          turu u borbi za opstanak. Prije hiljadite   govoriti da nije bilo prijevoda. Prevodi-  prije kršćanskih teologa kao što je Toma
          godine u Evropi ne susrećemo velike fi-  lačke aktivnosti s arapskog na latinski u   Akvinski. Također, muslimanski misli-
          lozofske sisteme i škole, naučne centre i   Španiji, Engleskoj i Iberijskom poluoto-  oci prvi su omogućili tumačenje Aristo-
          univerzitete. “Svi veliki mislioci, filozofi,   ku uopće predstavljaju jednu od važnih   tela u jednom neoplatonskom smislu i u



         76  25/7/2019 STAV
   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81