Page 43 - STAV broj 315
P. 43

su Dritëro Agolli, Petro Marko (Hemin-  STAV: O društvenoj stvarnosti današnje   Sada svi težimo velikoj Evropi. Naravno, u
          gvejev saborac u Španiji), veliki liričari   Albanije?               svim balkanskim zemljama ima pobornika i
          Lasgush Poradeci i Frederik Rreshpja,   DOKLE: Kao i u drugim balkanskim ze-  partija koje se još uvijek ljuljaju u kolijevci
          kao i mnogi drugi koji sad pišu u slo-  mljama koje dugi niz godina čekaju pred   Megali idea, onoga što se na grčkom naziva
          bodi, bez cenzura, kao što su Zija Çela,   vratima Evropske unije, s rastućom, ali još   idejom velikih država. Ali ta je ideja zastar-
          Fatos Kongoli, Besnik Mustafaj, Lu-  uvijek slabom ekonomijom, s poteškoća-  jela i neprimjerena današnjem razvoju inte-
          ljeta Lleshanaku, Flutura Açka, Ylljet   ma u djelatnostima kao što su zdravstvo,   gracija. Kroz ovu prizmu se trenutno ogle-
          Aliçka itd. Mnogi albanski autori već   obrazovanje, zapošljavanje. Poduzete su   da i ideja o ujedinjenju Kosova i Albanije.
          žive u Evropi i Americi, pišu i objavlju-  neke obećavajuće reforme, ali rezultati još
          ju u inostranstvu obogaćujući albansku   uvijek nisu onakvi kakvi se očekuju. Me-  STAV: Objavljene su Vaše tri knjige u BiH.
          književnost, ali i kod nas postoje poteš-  đutim, Albanci su po prirodi optimistični   Imate li informacije o njihovoj percepci-
          koće s “velikim književnostima malih   u pogledu evropskog puta, čak i strpljivi   ji i čitanosti?
          zemalja”, za koje nije lako da razbiju   pred političkim kašnjenjima. Raspolože-  DOKLE: Kritičari su dobro primili sva tri
          “opsadu koju donosi globalizam”.  nje nam kvare političari koji se svađaju,   romana. Čitatelji također, jer su mi mnogi
                                            ali istovremeno postaju glavni likovi tele-  već pisali. Kako me je obavijestio ambasa-
          STAV: Postoje li prevodi bosanskih pi-  vizijskog i narodnog humora.  dor BiH u Albaniji, u vrijeme objavljivanja
          saca u Albaniji?                                                     roman Kćeri magle bio je jedna od najtra-
          DOKLE: Malo, vrlo malo, rekao bih.   STAV: O odnosima između Albanije i   ženijih stranih knjiga. Na Sajmu knjiga
          Rijetki su bosanski pisci prevedeni na   Kosova?                     u Sarajevu, krajem 2019. godine, bio sam
          albanski, kao i albanski pisci u Bosni.   DOKLE: Susjedi smo s drugim balkan-  počasni gost i održana je promocija tri ro-
          Na albanski je nešto preveden Meša Se-  skim zemljama, braća smo s nezavisnom   mana pod sloganom Tamo gdje sunce izlazi
          limović (Derviš i smrt, Tvrđava), dva ro-  državom Kosovo. To određuje prirodu   dva puta, prema jednoj legendi o Gori. U
          mana Enesa Karića (Jevrejsko groblje, Pje-  naše veze, s mnogo ljubavi, ali..., potreb-  posljednje vrijeme, zbog invazije nevidljivog
          sme divljih ptica) i još ponešto. Nažalost,   no je manje riječi i više djela da bismo   neprijatelja, virusa Covid-19, na čitav svijet,
          albanski čitalac nije u stanju pročitati   pomogli jedni drugima.    nemam dovoljno informacija. Također bih
          druge istaknute bosanske pisce. Isto se                              podsjetio na činjenicu da su dva romana
          događa s albanskim autorima u Bosni,   STAV: Postoje li ozbiljne tendencije za   (Kćeri magle i Dani slijepih miševa) preve-
          prevoditelja je malo ili ih uopće nema.   stvaranje “Velike Albanije”? Ima li težnji za   dena s bosanskog na turski i objavljena u
          Ismail Kadare je preveden s francuskog,   ujedinjenjem Albanije i Kosova?  Turskoj. Zahvaljujem se prevoditeljicama
          a ne s originala. Imao sam sreće, zahva-  DOKLE: Vjerujem da je sada svima jasno   Saneli Crnovršanin i Mireli Crnovršanin
          ljujući prevodiocu Sadiku Idriziju, koji   da se politike Velike Albanije, Velike Srbije,   Kurtali, koje su omogućile njihovo objav-
          je sjajno obavio posao i preveo moja tri   Velike Grčke ili Velike Bugarske nalaze samo u   ljivanje u velikoj zemlji. Roman Kćeri ma-
          romana na bosanski jezik.         historijskim arhivima. Ta su vremena prošla.   gle uskoro izlazi u Bugarskoj i Španiji.  n












































                                                                                                    STAV 19/3/2021 43
   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48