Page 32 - STAV broj 348
P. 32
DRUŠTVO
Čudesni život Erne Caveson Debevec
IZ PORODICE JE BOGATIH
SARAJEVSKIH JEVREJA,
PORIJEKLOM IZ ŠPANIJE,
PREŽIVJELA JE HOLOKAUST I
DANAS JE JEDINA BOSANKA
KOJA GOVORI LADINO
Moj je djed, otac moje majke, počeo skromno, prodavao je po
čaršiji slatkiše, lokume i bajramske bombone iz nosiljke koju je
nosio oko vrata. Kasnije će, kako je posao rastao, osnovati fabriku
“Zora”. Umro je 1937. godine. Moja nona je bila Rena, ona je umrla
mlada i nono se ponovo oženio Lunom. Lunu su odveli 1942.
godine i više se nikada nije vratila. “Zora” je bila tvornica bombona,
čokolade, rahatlokuma i halve. Kasnije će tvornicu premjestiti u
Ulicu Avdage Šahinagića, a nakon toga na Stup. Više je nema.
Razgovarao: Nedim Hasić su životna priča, barem neki zanimljivi
dijelovi životne priče žene koja kao da je
Fotografije: Velija Hasanbegović proživjela pet, a ne jedan životni vijek.
Ladino: Koliko znam, jedina sam žena
u Bosni i Hercegovini koja govori ladino.
ma 88 godina i štap joj je već odavno Doskora smo imali našeg pokojnog Davi-
kao dio tijela. Kaže da je teško pokret- da Kamhija, koji ga je govorio perfektno,
na, da sve manje izlazi iz svog stana, govori ga Moris Moco Salom, ali on više
Iali dok šeta Sarajevom, to se teško da ne izlazi van, i to je otprilike to. Ima ljudi
primijetiti. Erna Caveson Debevec Sarajka koji ponešto razumiju, ali ga ne govore,
je iza koje je čudesan, fascinantan život. jer nisu imali oba roditelja koji su govo-
Rodila se u jednoj državi, druga je nju i rili u kući taj naš stari jezik.
njenu porodicu htjela zbrisati s lica zemlje, Stari španski đidjo: Mi nikada naš
treća ju je zatvorila u logor, četvrta ju je stari jezik nismo zvali ladino. Taj je izraz
oslobodila, a u petoj provodi svoje penzi- puno kasnije nastao. Mi smo govorili in
onerske dane. Erna je porijeklom Sefard đidjo (in jidio). Đidjo je Jevrej i to znači
iz Španije, njezin je djed bio bogati sara- na jevrejskom. Avla mi in đidjo (habla mi
jevski industrijalac, otac poliglota, a ona in jidio) – reci mi na jevrejskom. Sa mnom
pravnica. Njezin je sin Ranko predsjednik i sa mojom sestrom moji roditelji nikada
Suda Bosne i Hercegovine. Erna je, koli- nisu govorili na tom jeziku, uvijek su ga
ko se zna, danas jedina žena koja aktivno koristili kada bi govorili nešto što mi ne
govori stari jezik španskih Jevreja – Đidjo, trebamo čuti ili znati, ali je to ostalo neg-
kako ga ona zove. Redovi ispod njezina dje u našim glavama, sačuvano u nekim
32 5/11/2021 STAV