Page 33 - STAV broj 348
P. 33

dijelovima mozga. Moja je majka bila
                                                                               učiteljica, otac je bio poliglota, govorio
                                                                               je tečno pet jezika, ali su oboje donijeli
                                                                               iz svojih porodica taj stari španski jezik.
                                                                               Mislim da su moji djed i baka, mi kaže-
                                                                               mo nono i nona, roditelji moga oca, da
                                                                               su oni isključivo govorili taj naš ladino,
                                                                               i to ne samo u kući nego i na ulici. To je
                                                                               jezik star 500 godina koji je došao iz Špa-
                                                                               nije, on je već sada arhaičan, izmijenjen i
                                                                               polako nestaje. Često pitam svog sina ili
                                                                               svoju nećaku koja živi u Španiji znaju li
                                                                               ili imaju li neku riječ koju ja znam na sta-
                                                                               rom španskom. Mnogih riječi više nema,
                                                                               ali razumiju šta znači.
                                                                                  Jezik koji nestaje: Mene niko ništa
                                                                               nije učio, mi smo samo slušali šta naši
                                                                               roditelje govore. Oni su taj stari španski
                                                                               miješali s turskim riječima, s riječima iz
                                                                               srpsko-hrvatskog jezika i mi to, naravno,
                                                                               nismo primjećivali, ali smo ga upijali i
                                                                               ostao je taj jezik u nama. I ne samo jezik
                                                                               nego puno uzrečica, puno idioma. To se ne
                                                                               može doslovno prevesti nego se koristi za
                                                                               određeni događaj. Mene danas određene
                                                                               situacije asociraju na to šta bi moja maj-
                                                                               ka tada rekla. Tek kada smo odrasle, moja
                                                                               sestra i ja smo počele izvlačiti riječi iz tih
                                                                               zabačenih dijelova mozga. Nas smo se dvije
                                                                               šalile, pričale smo na telefon na tom našem
                                                                               španskom, ćarlale smo. Moja je sreća bila
                                                                               što sam dugo imala žive roditelje i mogla
                                                                               sam slušati španski. Dosta našeg svijeta
                                                                               to nije moglo, ostali su siročad, porodice
                                                                               su pobijene, stradale u logorima i jezik se
                                                                               s njima jednostavno izgubio. Nije ga više
                                                                               imao ko govoriti.
                                                                                  Moderni španski: Danas razumijem
                                                                               španski. I oni mene razumiju, i to jako
                                                                               dobro. Za mene nema prevelike razlike,
                                                                               naravno, postoje riječi koje oni danas ne
                                                                               upotrebljavaju. Moj je sin tokom rata bio
                                                                               u Španiji i nakon rata je bio sudski prevo-
                                                                               dilac za španski. Prije rata nam se smijao
                                                                               kada smo govorili španski, sada ga govori
                                                                               savršeno. Moja nećaka živi kod Malage i
                                                                               ja sam nekoliko puta bila u zemlji svojih
                                                                               predaka. Danas, ako se naprvu ne sjetim
                                                                               naše stare riječi, upotrijebim ovu iz današ-
                                                                               njeg španskog. Jednom sam bila u posjeti
                                                                               sinu, stajala sam na balkonu i razgovarala
                                                                               s komšijom iz stana pored. I on mene pita:
                                                                               “Usted es sefardi?” (Jeste li Vi Sefard?) On
                                                                               je shvatio nakon nekoliko minuta kojim
                                                                               ja jezikom govorim. Što je normalno, jer
                                                                               je to ipak i dalje španski jezik.
                                                                                  Porijeklo Cavesona: Nikada nismo
                                                                               uspjeli saznati odakle tačno vučemo ko-
                                                                               rijene. Znamo da je porodica po protje-
                                                                               rivanju iz Španije otišla ka Osmanskom
                                                                               Carstvu, nakon boravka u u Sandžaku, u
                                                                               Novom Pazaru, stigli su u Sarajevo. Moje
                                                                               porodično prezime je Caveson. I danas
                                                                               postoje ljudi s tim prezimenom u Špani-
                                                                               ji. Cabeza znači glava i mi smo mislili da


                                                                                                    STAV 5/11/2021 33
   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38