Page 74 - STAV broj 194
P. 74

KULTURA

Jezik krajiških Bošnjaka produkt je mješavine različitih kultura

SVE POSEBNOSTI
KRAJIŠKOG BOSANSKOG

Bihaćki intelektualac Jusuf Lonić (81) odlučio je istražiti ovu temu sakupivši nekoliko
hiljada fraza, izreka, rečenica i iskaza koje vješto smješta u govor naroda Bihaćke krajine uz
pojašnjenja i značenja. Drugi dio njegove knjige predstavlja rječnik stranih i manje poznatih
riječi u vokabularu naroda Bihaćke krajine. Mnogi izrazi i iskazi nisu isključivo vezani za
govor naroda Bihaćke krajine, već postoje i funkcioniraju u istom i sličnom značenju u
drugim sredinama i dijalektima od Like i Korduna, pa do Istočne Bosne

Piše: Fahrudin VOJIĆ

Bosanska krajina teritorij je koji           primjetan je i u samom nazivu ovog naj-    ČUVARI JEZIKA KOJI SU IZUMRLI
          se, uglavnom, vezuje za područje   zapadnijeg dijela Bosne i Hercegovine,
          današnjeg Unsko-sanskog kan-       oko čijeg naziva postoje svojevrsne dis-       Bihaćki intelektualac Jusuf Lonić
          tona. Među Krajišnicima se i       kusije ne samo u kontekstu geografskog     (81) odlučio je istražiti ovu temu saku-
 danas vode rasprave o nazivu ovog naj-      značenja već i u samom prefiksu njego-     pivši nekoliko hiljada fraza, izreka, reče-
 zapadnijeg dijela Bosne i Hercegovine.      vog dijela. Je li ju ispravno nazvati Bo-  nica i iskaza koje vješto smješta u govor
 Za Bišćane je ona Bihaćka krajina, za       sanska, Bihaćka, Cazinska ili samo Kra-    naroda Bihaćke krajine uz pojašnjenja i
 Cazinjane je to Cazinska krajina, dok je    jina? Nema sumnje da je krajiški dijalekt  značenja. Drugi dio njegove knjige pred-
 u regiji ona samo Krajina. To je prostor    poseban u odnosu na sve druge u Bosni      stavlja rječnik stranih i manje poznatih
 koji je uvijek bio na vjetrometini razli-   i Hercegovini, i kao takav nedovoljno      riječi u vokabularu naroda Bihaćke kra-
 čitih događaja i previranja, na krajnjoj    izražen u okviru stručnih lingvističkih    jine. Mnogi izrazi i iskazi nisu isključi-
 granici dvaju velikih carstava: Osman-      i historijskih simpozija.                  vo vezani za govor naroda Bihaćke kra-
 skog i Habsburškog.                                                                    jine, već postoje i funkcioniraju u istom

     Život u takvom okruženju i uvjetima
 izrodio je kod ovdašnjeg stanovništva po-
 seban akcent u bosanskom jeziku, koji
 je svojstven samo Krajišnicima. Često ih
 ne razumiju u ostalim dijelovima Bosne
 i Hercegovine, a neki ih čak ismijavaju
 zbog njihovog akcenta koji ima svoju bo-
 gatu historiju isprepletenu mnogim kul-
 turama koje su “prodefilirale” surovom
 krajiškom zemljom. Kada se Krajišnici
 okupe u nekom gradu van Krajine i na
 javnom mjestu započnu razgovor, ostali
 iz njihovog neposrednog okruženja mogu
 imati problema da u potpunosti razumi-
 ju njihov govor. Stranac, kada duže bo-
 ravi u Krajini, primijeti da u dijalektu
 Bosanske krajine postoje generacijske,
 klasne, urbano-ruralne, geografske i et-
 ničke diferencijacije. Bišćani razaznaju i
 razlikuju govor Cazinjana, jedni i drugi
 govor Kladuščana, a oni dijalekt prvih
 i drugih. Razlike i rivalitet koji postoji
 među navedenim skupinama Krajišnika

74 22/11/2018 STAV
   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79