Page 74 - STAV broj 194
P. 74
KULTURA
Jezik krajiških Bošnjaka produkt je mješavine različitih kultura
SVE POSEBNOSTI
KRAJIŠKOG BOSANSKOG
Bihaćki intelektualac Jusuf Lonić (81) odlučio je istražiti ovu temu sakupivši nekoliko
hiljada fraza, izreka, rečenica i iskaza koje vješto smješta u govor naroda Bihaćke krajine uz
pojašnjenja i značenja. Drugi dio njegove knjige predstavlja rječnik stranih i manje poznatih
riječi u vokabularu naroda Bihaćke krajine. Mnogi izrazi i iskazi nisu isključivo vezani za
govor naroda Bihaćke krajine, već postoje i funkcioniraju u istom i sličnom značenju u
drugim sredinama i dijalektima od Like i Korduna, pa do Istočne Bosne
Piše: Fahrudin VOJIĆ
Bosanska krajina teritorij je koji primjetan je i u samom nazivu ovog naj- ČUVARI JEZIKA KOJI SU IZUMRLI
se, uglavnom, vezuje za područje zapadnijeg dijela Bosne i Hercegovine,
današnjeg Unsko-sanskog kan- oko čijeg naziva postoje svojevrsne dis- Bihaćki intelektualac Jusuf Lonić
tona. Među Krajišnicima se i kusije ne samo u kontekstu geografskog (81) odlučio je istražiti ovu temu saku-
danas vode rasprave o nazivu ovog naj- značenja već i u samom prefiksu njego- pivši nekoliko hiljada fraza, izreka, reče-
zapadnijeg dijela Bosne i Hercegovine. vog dijela. Je li ju ispravno nazvati Bo- nica i iskaza koje vješto smješta u govor
Za Bišćane je ona Bihaćka krajina, za sanska, Bihaćka, Cazinska ili samo Kra- naroda Bihaćke krajine uz pojašnjenja i
Cazinjane je to Cazinska krajina, dok je jina? Nema sumnje da je krajiški dijalekt značenja. Drugi dio njegove knjige pred-
u regiji ona samo Krajina. To je prostor poseban u odnosu na sve druge u Bosni stavlja rječnik stranih i manje poznatih
koji je uvijek bio na vjetrometini razli- i Hercegovini, i kao takav nedovoljno riječi u vokabularu naroda Bihaćke kra-
čitih događaja i previranja, na krajnjoj izražen u okviru stručnih lingvističkih jine. Mnogi izrazi i iskazi nisu isključi-
granici dvaju velikih carstava: Osman- i historijskih simpozija. vo vezani za govor naroda Bihaćke kra-
skog i Habsburškog. jine, već postoje i funkcioniraju u istom
Život u takvom okruženju i uvjetima
izrodio je kod ovdašnjeg stanovništva po-
seban akcent u bosanskom jeziku, koji
je svojstven samo Krajišnicima. Često ih
ne razumiju u ostalim dijelovima Bosne
i Hercegovine, a neki ih čak ismijavaju
zbog njihovog akcenta koji ima svoju bo-
gatu historiju isprepletenu mnogim kul-
turama koje su “prodefilirale” surovom
krajiškom zemljom. Kada se Krajišnici
okupe u nekom gradu van Krajine i na
javnom mjestu započnu razgovor, ostali
iz njihovog neposrednog okruženja mogu
imati problema da u potpunosti razumi-
ju njihov govor. Stranac, kada duže bo-
ravi u Krajini, primijeti da u dijalektu
Bosanske krajine postoje generacijske,
klasne, urbano-ruralne, geografske i et-
ničke diferencijacije. Bišćani razaznaju i
razlikuju govor Cazinjana, jedni i drugi
govor Kladuščana, a oni dijalekt prvih
i drugih. Razlike i rivalitet koji postoji
među navedenim skupinama Krajišnika
74 22/11/2018 STAV