Page 285 - Bigotry: The Dark Danger
P. 285

Adnan Oktar
                                        (Harun Yahya)




                 "juyub." It means chest, breast, pocket, chest area, cavity, col-
                 lar.

                 Let us now look word by word at the part of the verse reading
             "wal-ya-dribna bi-khumuri-hin-na 'ala juyoobi-hin-na," translated as
             "... and draw their head coverings across their breasts."

                 "Khimar" / Cover

                 The word "khumur" used as evidence for the headscarf covers a
             broad range of meaning, and is the plural form of the word "khimar,"
             meaning "covering," and is derived from the root "khamara," mean-
             ing "to cover."

                 Dictionaries generally translate the word "khimar" as meaning
             "cover," suggesting "anything which covers something."

                 Therefore, the word translated as "head coverings" in the verse

             in fact means just a "cover", and the word "head" appears nowhere at
             all in the verse.

                 "Yadribna" / To strike

                 This verb in the verse is translated by those who wish to portray
             the headscarf as being commanded in the Qur'an as, "that they

             should draw, that they should release." The reason for that is to be
             able use the words "and draw their head coverings across their
             breasts" in order to justify their preconception that the verse refers to
             a headscarf already existing on the head. The fact is, however, that

             the verb means no such thing, and is properly used as follows:
                 The verb "yadribna" is derived from the root "daraba." Daraba
             means "to strike, to beat, to leave, to cover, to close." The verse is

             referring to the covering of the chest region with a covering when it
             says "that they should cover (walyadribna) their breasts (juyubihin-
             na) with their coverings (bikhumurihinna)."




                                              283
   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290