Page 123 - Warum Darwinismus und Koran unvereinbar sind
P. 123
Harun Yahya (Adnan Oktar) 121
Menschen aus Lehm erschaffen.” (Sure 38:71 – Sad)
Im Zusammenhang mit der evolutionellen Erschaffung hat sich
ein weiterer Irrtum herausgestellt, der zeigt, dass wiederum eine im
Vers enthaltene Aussage falsch interpretiert wurde. Die im Vers unter-
strichene Aussage wurde als “Ich bin gerade dabei, aus Schlamm einen
Menschen zu machen” übersetzt, und es wird behauptet, dies sei ein
Hinweis auf eine allmähliche Erschaffung innerhalb eines
Evolutionszeitraums. Es liegt jedoch auf der Hand, dass eine Überset-
zung aus der arabischen Sprache dieses Verses auf diese Art eine per-
sönliche Interpretation und absichtliche Verdrehung ist:
“inni khaliqun basharan min tinin” bedeutet “Ich bin derjenige, Der
aus Schlamm einen Menschen erschafft.”
In diesem Vers befindet sich keine Aussage der Form von “Ich bin
gerade dabei zu machen”. Wahrhaftig versteht es sich, dass in der
Fortsetzung des Verses die Aussage “wenn ich ihn gestaltet und ange-
haucht haben werde, müsst ihr vor ihm niederknien” vorkommt, und
hierbei das Verb “erschaffen” als “auf einmal erfolgt” bedeutet. So über-
setzen denn auch Islamische Kreise diesen Vers nicht als “Ich bin ge-
rade dabei zu machen”. Zum Beispiel erläutert Suleyman Ates den Vers
in seiner Deutung wie folgt:
“Dein Herr hatte zu den Engeln gesagt: “Ich werde aus Schlamm
einen Menschen erschaffen.”
Gott hatte den Engeln gesagt, dass Er aus Schlamm einen Menschen
erschaffen werde, und als er einen Menschen aus Schlamm geformt
und ihn mit seiner Seele angehaucht hatte, befahl er den Engeln, vor
dem Menschen niederzuknien. Die Engel waren alle vor ihm nieder-
gekniet. Nur der Satan – als einziger der Dämonen – gab vor, weil er
selbst aus Feuer erschaffen worden war, und sich deshalb besser als
der aus Schlamm erschaffene Mensch vorkam, ist vor dem Vorfahren
des Menschen nicht niedergekniet.”