Page 273 - Феличе Трояни "Хвост Миноса"
P. 273

На этот раз это настоящая буря и сухой снег громко стучит по перед-
             ней части кабины. Так продолжается четыре часа; и в этот момент ось
             заднего двигателя ломается и он выходит из строя.
               Выходит солнце, и вместо того, чтобы оказаться к западу от острова
             Принца Карла, мы находимся над проливом между островом и Гранде
             Свальбард.
               Появляется Кингсбэй.
               Мы обходим мыс Фогель и входим в бухту.
               Блокированные льдом, недалеко от пирса, находятся «Читта ди Ми-
             лано» и «Хобби». Я вижу деревянные домики Най Алсунда, очертания
             шахты, большие кучи угля, дымящую трубу. За несколько сотен метров
             от нас я вижу наш ангар и причальный пилон. Возле ангара находятся
             несколько человек, которые помогут нам пришвартоваться.
               Солнце светит, льды блестят, ветер сильный  и поднимает облака по-
             рошкообразного снега. Температура минус десять градусов: наш дири-
             жабль покрыт льдом.
               Дирижабль  готов  к  приземлению.  Поворачивается,  поднимается,
             снижается.
               Я не понимаю маневра, у меня чудная голова и я ничего не понимаю.
             Из-за сильного ветра дирижабль, в некоторые моменты, летит боком;
             лед белый и мне кажется, что это вода, вода черная, а мне кажется, что
             это земля.
               Наконец, после разных маневров и попыток, канаты сброшены и вы-
             ставлен  красный  флаг,  чтобы  указать  направление  и  точку  посадки.
             Альпийские лыжники хватают добычу и притягивают наш дирижабль
             к земле.
               Много людей собираются вокруг кабины и держатся за перила: нас
             окружает настоящая толпа. Я вижу Биффи, голова которого утонула в
             огромной меховой шапке, вижу Де Мартино, брата Нобиле, рабочих с
             фабрики. Я вижу Сора, альпийцев, Галло, Романья, офицеров и моря-
             ков “Читта ди Милано». Их очень много, закутанные от ветра в самые
             странные  и  разноцветные  формы,  все  они  с  большим  энтузиазмом
             кричат айляля и деляют бесконечные фото.
               Дует  очень  сильный  ветер,  который  пронизывает  весь  ангар;  ангар
             задуман и спроектирован очень узким, чтобы обеспечить лучшую за-
             щиту дирижабля от боковых ветров, у него всего по два метра зазора с
             каждой стороны и нет необходимости в этих условиях пытаться манев-
             рировать на входе.

                                              272
   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278