Page 341 - Феличе Трояни "Хвост Миноса"
P. 341

сил его озвучить это предложение, и началась дискуссия на трех языках:
             итальянском, английском, французском,   с некоторыми вставками не-
             переводимого диалекта fiesolana .
                                          98
               Нобиле вел себя очень спокойно и тактично: он не вел себя как ге-
             нерал, не приказывал, ничего не навязывал. Было очевидно, что он не
             одобрял отправления группы, и не запрещал, так как боялся открытого
             отказа  в  подчинении,  что  могло  бы  спровоцировать   непоправимую
             ситуацию;  было понятно, что он тянет время, что хочет выиграть вре-
             мя.
               Дзаппи и Мариано дали слово Мальмгрену, подтвердив, что данный
             план был разработан втроем. Мальмгрен сказал, что невозможно боль-
             ше надеяться на то, что наш сигнал радиопередатчика кто-то услышит,
             и что надо отправить экспедицию на Капо Норд в поисках помощи.
             Капо Норд – это так называемая восточная граница области, в которой
             нас предположительно искали (по сообщениям «Читта ди Милано»), и
             это  было  место,  куда  часто  наведывались  охотники  и  где  находились
             склады еды.
               - И кто пойдет? – спросил Нобиле.
               -Я бы с радостью принял бы на себя эту миссию – ответил Мариано.
               - А сколько вас должно быть человек?
               Взял слово Дзаппи:
               По крайней мере четверо: Мальмгрен, Мариано, Вильери и я. Бего-
             унек, Трояни и Бьяджи останутся с ранеными.
               Здесь взорвался Бегоунек, и этот обычно спокойный большой маль-
             чик  начал  говорить  с  такой  энергией,  которую  я  никогда  от  него  не
             ожидал и не поверил бы, если бы мне сказали, что он на это был спо-
             собен. Он с удовольствием останется с генералом, но и кто-нибудь из
             трех морских офицеров тоже должен остаться. Было бы бессмысленно
             иметь телеграфиста, если нет никого кто мог бы определить наше ме-
             стоположение.
               Вильери, Бьяджи и я молчали.
               - Мы пришли вместе, и уходить мы должны тоже вместе! – повторял
             Чечони.


             98  Фьезоле - город, в настоящее время почти вошедший в состав столицы Фло-
             ренции, на востоке, со стороны Аппенин;  диалект, на котором там говорят, не
             был затронут влиянием иммиграции времен Флоренции, когда она была сто-
             лицей Италии, и оставался, так сказать, «чистым». Fiesolano расшифровывается
             как тосканский, флорентийский диалект. (прим.переводчика)

                                              340
   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346