Page 668 - Makino,Tsutusi.DictionaryOfIntermediateJGrammar
P. 668

(1)  a.  @I~&+B~%O$#B&G~TL~~:;~', (*~3 2 / 2 5 2 5 /
                       -X\CZI  ~LT ~a 9r:,
                       (He was receiving treatment for cancer for four years, but
                       he finally died.)
                                       fi&
                   b.  @b Ik%k?$*%$>b~$>9f:;5', {*T3 2 / 2 3 2 5 / 3
                       L\CZl  ~LTLL -a?:,
                       (They  have  been  unhappily  married  for  some  time,  but
                       finally they got divorced.)
           2.  The adverb can also mean 'barely'  as in KS(B), (C), Exs.(e), (f) and (g).
           3.  Yatto no koto de is a set phrase that emphasizes the time and efforts it
              takes  for  s.t.  positive  to  come  about,  as  exemplified by  KS(D)  and
              Ex.@). The English translations are  'at  long last,'  'with  the greatest
              effort,'  'with the greatest trouble.'


            I.  Yatto and y6yaku are very close in that both of  them indicate eventual
               completion of  something positive; the only difference is that y6yaku
               sounds more formal and is usually written.



                    (From the bottom of my heart I would like to congratulate you
                    on your graduation today after long diligent study.)
           11.  Yatto can be replaced by adverbs nantoka and karojite as shown in [2].
               Both  nantoka  and  kaajite  mean  that  s.t.  positive  has  been  luckily
               accomplished in  spite of  difficulty. But the latter implies that almost
               insurmountable difficulty has been cleared.








               However, when yatto indicates that it is a matter of a long wait before
   663   664   665   666   667   668   669   670   671   672   673