Page 668 - Makino,Tsutusi.DictionaryOfIntermediateJGrammar
P. 668
(1) a. @I~&+B~%O$#B&G~TL~~:;~', (*~3 2 / 2 5 2 5 /
-X\CZI ~LT ~a 9r:,
(He was receiving treatment for cancer for four years, but
he finally died.)
fi&
b. @b Ik%k?$*%$>b~$>9f:;5', {*T3 2 / 2 3 2 5 / 3
L\CZl ~LTLL -a?:,
(They have been unhappily married for some time, but
finally they got divorced.)
2. The adverb can also mean 'barely' as in KS(B), (C), Exs.(e), (f) and (g).
3. Yatto no koto de is a set phrase that emphasizes the time and efforts it
takes for s.t. positive to come about, as exemplified by KS(D) and
Ex.@). The English translations are 'at long last,' 'with the greatest
effort,' 'with the greatest trouble.'
I. Yatto and y6yaku are very close in that both of them indicate eventual
completion of something positive; the only difference is that y6yaku
sounds more formal and is usually written.
(From the bottom of my heart I would like to congratulate you
on your graduation today after long diligent study.)
11. Yatto can be replaced by adverbs nantoka and karojite as shown in [2].
Both nantoka and kaajite mean that s.t. positive has been luckily
accomplished in spite of difficulty. But the latter implies that almost
insurmountable difficulty has been cleared.
However, when yatto indicates that it is a matter of a long wait before