Page 37 - Fanget I Tiden oversættelse - caught in time (komplet)-converted
P. 37
Franz handed the bottle to him as he swayed back and forth on the cart.
"The old folks has fallen asleep."
To drown out the noise of the tractor and preventing the machine from wriggling
out of the deep ruts, he roared back without turning around:
"Make sure that he does not fall out of the carriage. It will be hell to get him back
up."
The work of measuring up reminded Ernst of the old days. About a time
before Walther Stormann started working with the Nazis. He enjoyed that time.
But now, it would soon be swarming with people. The first team of workers
started tomorrow.
They haven’t seen much to the young social democrats and communists, who
had been detained in the farm. They kept to themselves in an old barn, which the
son of Stormann, Dieter, controlled.
Father and son were each other's opposites. Rumor had it, at the farm
that Dieter was delivered by the stork. Taller than the average of the young men
in the area, Dieter looked far apart from his low-fared father, who was ruddy,
bald and whose stomach was so bulky that the buttons in his coarsely-woven
blue jacket threatened to desert.
Walther Stormann spoke in a perfectly South German dialect with a loud, clear
voice. He was a proper Catholic, and a manager who demanded a lot from his
employees. When farm lads or milkmaids came to the farm to work, he expected
a proper tone.
Dieter, on the other hand, was tall, slim, his shoulders wide and his long legs
almost in the way of each other. The face was slender and tanned. The brown
hair spiked up into the air, and the narrow gray eyes avoided eye contact. Dieter
lisped - especially as a boy.
Often the farm employees saw when Walther Stormann fiercely and confused
came staggeringly over the courtyard's cobblestone and accidentally ran into the
young Dieter.
Rarely did they hear what the father and son talked about, but the
meetings often ended with the great farmer smacking the young lad over the
neck.