Page 24 - KIII - LITERATURA 4TO SEC
P. 24
Literatura 4° Secundaria
Antes de la lectura
Comentar acerca de las diferentes hipótesis acerca del origen de Ollantay.
Durante la lectura
Subraya las palabras que no comprendes.
Identifica las ideas principales y anótalas.
Argumento de Ollantay
El general Ollantay, plebeyo hecho noble por su valor, está enamorado de Cusi Cóyllur, la hija favorita del inca
Pachacútec y pretende hacerla su esposa. A pesar de las advertencias de su sirviente, Piqui Chaqui y del sumo
sacerdote Huilca Uma, el general revela su amor y sus intenciones matrimoniales al Inca.
Pachacútec destruye todas las ilusiones de Ollantay, quien hasta ese momento había sido su general favorito. Este
decide huir del Cusco y rebelarse en el Antisuyo. En castigo por sus amores con Ollantay, el Inca encierra a su hija
en una pieza solitaria. Sin saber de dónde provienen los quejidos que oye, Ima Súmac, fruto de los amores entre
Ollantay y Cusi Cóyllur, se angustia en otra pieza cercana, auxiliada por un ama.
Pasan los años y Ollantay, a quien sus hombres han elegido Inca del Antisuyo, decide avanzar sobre el Cusco.
Pachacútec envía contra él a Rumi Ñahui, pero es derrotado. A su vuelta al cusco, el general vencido se entera que
el viejo Inca ha muerto y que quien gobierna ahora es Túpac Yupanqui. Cuando el nuevo Inca le reprocha la muerte de
miles de soldados, Rumi Ñahui pide una última oportunidad, la recibe y vuelve al Antisuyo.
Rumi Ñahui se presenta ante Ollantay como una pobre víctima de las crueldades del nuevo Inca, y el rebelde lo
recibe con los brazos abiertos. Pero esa noche, durante las celebraciones de bienvenida, Rumi Ñahui aprovecha el
descuido de las tropas del Antisuyo para abrir las puertas de la fortaleza al ejército del Cusco y sorprender a
Ollantay.
Ollantay es traído de vuelta al Cusco y llevado delante de Túpac Yupanqui, ante quien reconoce su culpa. El Inca
perdona a Ollantay y le entrega otra vez el mando de sus tropas.
Ollantay aprovecha este momento de magnanimidad para pedir al Inca la mano de su hermana la princesa Cusi
Cóyllur. El Inca concede la petición y los amantes y su hija se reúnen tras diez años de separación.
Sabías que...
La primera traducción de Ollantay fue al idioma alemán, realizada por Juan
Jacobo Von Tschudi, en 1853. En 1868 aparece la primera versión en
castellano, hecha por Juan Sebastián Barranca.
Los cronistas
La gran producción histórico–literaria de
los primeros años de trasplante de la
cultura española se da en las crónicas.
Hay que considerar estas en América
como un género mestizo, que oscila
entre la historia, el ensayo y la prosa de
ficción. Esta última acrecentándose a
través de los años cuando la imaginación
de los escritores sobrepasa la
información de las fuentes ya agotadas
o superadas por la fantasía.
Dentro de este género que es la
“crónica americana”, distinta a la
crónica española por el espíritu de la
Conquista, por la fuerza persistente de
un medio ambiente diferente al español,
que deslumbra a los que lo recorren,
ofrece un rico mestizaje cultural.
Compendio -73-