Page 58 - 2020 Nov 30 Christie's Hong Kong Important Chiense Works of Art
P. 58
Gongqinwang (Prince Kung), indicating that was once in 㪈⡠ᙹࣇǸ⯝ক᭔㙚ǹকӬ៦㩽⡠ᙹࣇǸዪ㬱൘ᝯǹ卿
the collection of Prince Kung. This painting was recorded ႚڬἃ㪈ᙔ㧩ᙹࣇǸᱳ✖ڮٿᄃ㧿ǹǯ⧲᧦᫈ӳᙹ卿
to be in the collection of Li Yizhao, a businessman during ᝳᶴǮ⻦ǮᶕǮⷡ୨㵲ᙔ㐫卿ᬔ♎ᙔໃԠᇌம㟊ᝳǸԳǹ
the Japanese occupation, however, no further information
relating to Li has been uncovered. It is evident, nevertheless, ໃࣇকǸ㪏ǹໃᙹࣇपӬ៦ǯ⊺㬷ႚӴ㈍㟥ᝳǸቯ
that the current sal tree painting was passed down from ㇼℳǹបᙔࣇӬ៦卿㊯ᚺங᳖ջᝪᘘ⻦ᙻቯℳᄙԋ卿
the Imperial collection to Prince Kung, and later came to
ᗌ㏱ᙠ㰆▔卿ទஙᚚទؖⵖᛞឆᏛ႙᥉ഌਦリԖឪ
private hands in the Republic period, and onward to Japan
⨒ᑋ᭄⯠⻦ǯ⏖߿Ԇតߪ᫉՞⎏⏟㨸㏱㈸卿ֿ㰆
in the 30s or 40s.
᫉։⧲᧦எ⣌㖴㖿卿࣊⊐⎑།ᘘ⻦ߪℳᄙᘘ⻦卿
The inscription is followed by a two-line postscript which
can be translated: ‘In early 11th month of Qianlong gengzi ഌ⯎ஙᛮ᳖ᭆஇᛞ᱁ݣ☆՞ᘘ⻦卿Ӳࢦ⯍୨ࢦჺջ᱁
year, Imperial painting of longevity wish to sage-monk ഔߪᚚទǯ
Panchen, together with an ode.’
㐫㈲ᝬᇌݦリ㯪㒉ᝠ厍ǸԳ㪏ᄗຽօސӳᱏᇙ✖༵
The ode can be translated:
ↄ◲⪛ۿԆ㍵ǹǯ㐫ᙔൈӴ厍
Sal tree from the land of Brahmans, its leaves regenerate daily,
Like the great toon tree in mythology, enjoying limitless longevity. ᢹఓ⧲卿᚛Ւ㍯卿⊂ऱഌᤞ卿ݯὍ㞔ǯ
Visvabhu Buddha, the third of the Seven Past Buddhas,
Attained enlightenment under this tree, his heart showing the way. ᬚ⯣᱙ד卿ӮדԠӲ卿᧦Ӵᇑ㙣卿ᇵಗ▔ࣻǯ
It is also said that Damo, meditating under the tree, ᬚ⯣᱙דچᝠ卿߿ಗⲋὍᇵՔὍǯ
Pointing straight to transmission by heart, the Six Paramita.
Քᝠߝ▭卿ـ㙣᧦Ӵ卿⏜ᑨᇵ۔卿࣊ݪ᯳ⲋǯ
The sage monk arrives from the West, to propagate the Yellow Sect.
⪛ۿ㇛卿ᔆ㿩ᘰ卿ቲٿ㗪卿ጮᚚᾅǯ
It happens to be his birthday, the clear sun shines universally.
With this painting of a spiritual tree, to increase his longevity, ༵᫉㬦ᡜ卿⊇ᅠ㙠❏卿Ӯ⡰ᙆ卿ࢨ䁬ᝩルǯ
The seven leaflets proliferating, likes his years multiplying. ᚚᯧᝯ卿ᬚ㕇卿 㬳Ӭ㬳Հ卿ࢇㄴὍ௬ǯ
On the day of nirvana, the Buddha’s earthly body was cremated,
He is no different from the Buddha, in his ability to achieve the ㉼ᙔ⎏㑌㲛Ӭ❥Ǹᢹఓ⧲卿᚛Ւ㍯卿⊂ऱഌᤞ卿
limitlessness.
ݯὍ㞔ǹ卿ཆ⧲᧦ᬘ㩠ᙻᤞ᧦ ᐹӭ㊥厍$FESFMB
The beginning of the poem compares the sal tree to dachun TJOFOTJT ռᎱٛዏߪⴃຽǶ㘱㙨㙚ǷǸӳऒᝳഌᤞ⩢卿
(great toon tree, Cedrela sinensis), a tree mentioned in սݨࢨἃᛌ卿ݨࢨἃ☌ǹ卿ங᫉ヿ▔Ǹ㧩ǹǸ᭦
Zhuangzi’s Xiaoyaoyou:
ᛌǹԠዪࢦߎᚺ㰆ǯԳ㪏ႽἃԠ▴⎏ཌ㎜ᛓݪӽↄ
‘There was once a great toon tree in ancient times, its spring
lasted 8000 years, and its autumn lasted 8000 years’. ◲卿࣊Ǹ⪛ۿ㇛卿ᔆ㿩ᘰ卿ቲٿ㗪卿ጮᚚᾅǹǯ
The connotations to ‘longevity’ and ‘evergreen’ are ᫉㐫㈲Ԯ㢙ᙻǶ᳖㵶ᇙㅳᙔǷՀ㫀卿࣍୨୨卿㯪
unmissable – and the Emperor was referring to the Panchen
Lama, ‘the sage-monk arrives from the West, to propagate ᝠǸ༵⧲᧦ↄ◲ૐԆἃ㐫㈲ǹ卿ㅚᝳᇌ㉃卿ᇌ
the Yellow Sect; it happens to be his birthday, the clear sun ㉃Ӷᙻ⊺ԋǯᇌ㉃ཌᙻ᫉⊺⎏⤏㑌ᝳ㊄⡿㊯ᚺǯ
shines universally.’
Գ㪏Ⴝᓽߪ厍ᛏᎱἃ⧲᧦⎏⊺༵ԻӬ㲛㐫㈲卿ᙔ
This ode was also recorded in the Qinggaozong yuzhi wen
(Compilation of compositions by Gaozong Emperor), titled ԋ٨⊇Իջᝧᯧ།ឪ㚙卻 厀 ჺ卼Ƕ⧲᧦㉃Ƿ
‘Painting a sal tree for Panchen Lama’s birthday and composing ⎏㉼ओǸᚚᯧᝯ卿ⳍᬚ㕇ǹ卻࣊ᑨӳ㢙㐫㈲ٜᙇ
an ode’, where an epilogue was added which details the ✄ӲǮ୨Հओ卼卿⚇ዏߪǸⳍᬚǹՀໃᑨ⎏ᛓ㵶ۿ
background for the painting. Qianlong emperor wrote:
ࣸӽᇌ⊇㲞ᙠỉࢇ⎏ౚᜀ卿⊇ஙↄ◲▴㐫ԋԆӶभ
“Yesterday I composed an ode to a sal tree painting,
㙴ǯֿᛓᎱ㖿ሗࣽዏ卿ݎᝳד⎏ᬚ卿ᇌᏝᝳձ
in which I quoted the poem of Tang calligrapher Li
Yong (678-674), who wrote in On Sal Tree – on the ࢇ㖿ӽߪ՞㧿ǯↄ◲ૐᛓ㇛⻦⎏㖿ӽ᰻ד卿ձទ㕇
day of nirvana, the Buddha’s body was cremated – ལᛓᇖᬚԋ⎏㖿ӽࢇ㕇卿गᝳձ⎏ᯧ㕇ᛓ᭦ቒӶ
and I suddenly realised it was not suitable to talk
ᵨ⎏ǯᙻᛓ᮱ᝳـᘛ㐫㈲卿᮱㙞ᄃ卿ݪӽↄ◲⚇
about cremation in a poem intended for Panchen’s
birthday. But then I thought, without the cremation of ༓卿ַԢދދԠԋᝳ㮽卿⛋ㄴԳ㪏ႽӬ㊥Ꮀ㍲卿
the Buddha, there would not be the reincarnation of ᎰལԻӬᬀटᓈᘢǯ
Panchen. Panchen is a reincarnated of the living Buddha,
and he is here reincarnated because of the cremation. ⢙भݪӽↄ◲㙊⎏टᙠ卿Ꮁٛഌ⯎जսᢷ↚ᇙ✖
56