Page 275 - Edo: Art in Japan, 1615–1868
P. 275

he put  a new spin on tradition. The medieval genre of priests' journeys, particularly the  illustrated
                                                                                                                    31
                               Life o/Saigyô, seems to have provided Buson with the  alternating text-image handscroll format.  The
                               abbreviated figure style he  devised to accompany works in the  hokku vein  also has  roots in medieval
                               Yamatoe: witty figures in a similar cursory treatment  adorn the  anonymous sixteenth-century  Scenes
                               In  and  Around  Kyoto  (fig.  5).
                                      If Bashó was  preoccupied with the  impermanence  of life, the  "heroes" of Shank's Mare, Yaji  and
                               Kita, former lovers and  now companionable rakes, were absorbed with the  twin impermanences of
                                                    32
                               money and  carnal love.  Bashó suggests in his preface to Narrow Road to the Deep  North that a journey is
                               a poetical and  philosophical undertaking. But Ikku's preface to Shank's Mare warns, "You will find many
                                                                              33
   274                         bad jokes and much that is worthless  in  [this] book."  If Bashó used his voyages to examine his own
                               subjectivity, Yaji  and  Kita travel precisely to sink theirs. On the  road they impersonate  others (including
                               samurai and even the  author, Ikku), insult waitresses, bilk the blind, snitch  food, lose their loincloths,
                               pun endlessly, write execrable poetry, and bounce back when  they cheerfully hit bottom. Their prolonged
                               dilations  on gustatory pleasures — Mariko's grated potato broth, Sayanonaka's rice cakes with syrup,
                               Arai's famous eels, Kuwana's baked clams — whet the  reader's  appetite, only to take it right  away with
                               their Laurel-and-Hardy-esque dialogue. ("Waitress: 'Will you eat your rice with clams?' Yaji: 'No, we'll
                               eat it with  chopsticks'"). 34
                                      Ikku incorporated echoes  of Bashó as affectionate parody. Bashó was kept awake at the  inn  at
                               Suematsuyama by the  singing of the blind biwa player; at Akasaka the  slumber  of Yaji  and  Kita  was
                                                                                       35
                               similarly disturbed  — by amorous goings-on in the  next room.  Bashó, honoring Saigyó, left  a poem
                               about the  Shirakawa Barrier ("After  all, I could hardly pass that barrier without writing a single line"). 36
                               At the  Sainokawara Barrier Ikku's characters compose a silly poem about blowing through the  barrier
                               like papers in a spring wind — an example of what has  wittily been described as the  "dumbing-down"
                                                       37
                               of Edo-period travel poetry.  Bashó displays knowledge of places so deep as to be practically bottom-
                               less; Yaji, too, is complimented by one of his palanquin bearers because he knows so much  about  the
                               local area  ("'You fool,'  said the  carrier behind. 'Of course he  does. He's looking in the  guidebook as he
                                                     38
                               goes along. Ha-ha-ha!'").  There is an ocean of difference  between  Bashó's metaphysical  musings
                               and Ikku's Alice-in-Wonderland riddles to while  away the  time  on the  road ("Kita: 'Can you tell me

                               where we come from?' Yaji: 'From the  house of Yajirobei in Hatchóbori, Kanda.' Kita: 'Don't make bad
                               jokes. The answer is two pigs and ten  puppies'"). 39
                                      Yet the  process  of pictorialization acts as a leveler. Hiroshige and  Buson, both keen  observers
                               of the  world around them, were bound by, and worked within, the heritage of Yamatoe. Although
                               there is a difference  between  their  stylistic languages, they draw upon vast wellsprings of a lyrical  cat.  167
                                                                                                                                  Yosa Buson, Portrait o/Bashó,
                               narrative tradition. Indeed inspection of some of Hiroshige's figures — notably the  malevolent  waitress-  third quarter of
                               innkeeper at  Goyu — reveals the  common debt he  and Buson owe to the  deft, cursory figure style  found  eighteenth century,
                                                                                                                                      hanging scroll;
                               in Yamatoe handscrolls or screen  paintings (see fig. 5). Able to manipulate  a medium that makes  use  ink and light color on silk,
                                                                                                                                    92.2 x 32 (sSVsx  12 Vs)
                               of images viewed in a temporal sequence, both  artists knew well how to exploit the  devices of juxtapo-  Itsuo Art Museum, Osaka
                               sition and  contrast.
                                      Just in the  six selections  from  Hiroshige's Fifty-six  Stations of the Tókaidó (cats. 179 -184)
                               there exists a complex network of contrasts: between the  moods of dawn (at Shinagawa) and  dusk
                               (at Mariko); between  high (samurai procession at Tsuchiyama) and low (prostitute-waitresses  coercing
                               travelers  at Goyu); between  vast vistas  (at Kanaya) and intimate  ones  (at Tsuchiyama); between
   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280