Page 99 - Livre "CALAVERAS" de Patrick Bard
P. 99

A mesure qu’octobre s’écoulait, crânes  J’ai photographié des arbres sacrés, des   los aztecas, de unos zapotecas de Monte  Había visto los pedazos que se conservan
 et squelettes commençaient à faire  crânes de prisonniers sacrifiés par des   Albán, de paredes de casas coloniales, de  en el museo de antropología. Sabía que
 leur apparition avec le même allant  Aztèques, des Zapotèques de Monte Albán,   calaveras de papel maché, y terminé por  Francisco Toledo, el gran pintor mexicano

 commercial qu’en France les décorations  des murs de maisons coloniales et des   darme cuenta de que estaba trabajando  al que había conocido, lo usaba e incluso
 de Noël.  squelettes  en  papier  mâché,  et  je  me  suis   sobre la muerte en México, y que aquel  lo  fabricaba.  Pero  Toledo  había  muerto.
 A Oaxaca, de nouveau, nous avions croisé  enfin aperçu que j’étais en train de réaliser   trabajo me ayudaba a aceptar que hubiera  Por suerte, conocí a un artesano de
 les premiers morts, ou plutôt, les premiers  un travail sur la mort au Mexique, et que   fallecido mi mejor amigo. Me ayudaba  Puebla que lo hacía a mano, hoja por hoja,

 participants à la fête, maquillés en morts,  ce travail m’aidait à faire le deuil de mon   enfrentarme con la Parca “a la mexicana”,  de forma tradicional. Él me  ayudaría con
 garçons et filles mêlés, et même, un peu  meilleur ami. Plutôt que de tourner le dos   mejor que darle la espalda.  mis dichosos “palimpsestos”.
 plus tard, une vieille dame grimée en  à la faucheuse, m’y frotter « à la mexicaine »   Seguí adelante, pero ahora sabiendo  Al subir al avión el último día de octubre
 Catrina flêtrie à un bal. Machinalement,  m’aidait.   perfectamente lo que estaba haciendo, y  de 2016, sabía que volvería a México al año

 j’avais sorti mon appareil photo de ma  J’ai continué, sachant cette fois   por qué.  siguiente.
 besace et  j’avais commencé  à faire des  pertinemment ce que je faisais et pourquoi   Y también sabía cómo mis fotos propiciarían  Para entonces, el Día de muertos se había
 photos.   je le faisais.  el encuentro de los difuntos de antes  apoderado de Oaxaca tanto como de la
 J’avais photographié les badauds fardés,  Et aussi comment j’allais provoquer la   de Cortés con los conquistadores, de  Ciudad de México.
 98                                                                                                                                                  99
 les femmes mixtèques et zapotèques qui  rencontre, dans mes images, des morts   los sacerdotes de Quetzalcóatl con los  Los altares ya no se quedaban en las
 dansaient devant  la cathédrale, des  d’avant Cortés et des conquistadors,   curas, de las brujas de Halloween con los  casas, invadían alegremente las calles.
 fleurs sur la tête.  des curés et des grands prêtres de   mercaderes del templo, Zapata y el teatro  Ocupaban salas enteras en los museos
 J’avais photographié la fête des morts  Quetzalcoatl, des sorcières d’Halloween et   de marionetas.  y toda la casa de un escritor famoso,

 des habitants de Huautla de Jiménez,  des marchands du temple, de Zapata et du   Mediante  un  largo  trabajo  de fachada incluida, o incluso, como era el
 cherchant  en  vain  un  prêtre  du  Grand Guignol.   posproducción,  me  propuse  fusionar  caso del altar dedicado a Diego Rivera,
 champignon rencontré en 2007.  Par un long travail de post-production   dos imágenes en una sola, crear un  la plaza Santo Domingo de un extremo a
 Nous sommes rentrés à Mexico.   où j’allais fondre deux images en une,   palimpsesto fotográfico en el que la  otro. Eso por no hablar del zócalo, una de

 Des foules croissantes allaient en  générant un palimpseste photographique   imagen prehispánica seguiría visible  las mayores plazas del mundo, que estaba
 défunts par les rues.   dans  lequel  l’image  préhispanique  debajo de la imagen poscolonial. Un  cubierta de innumerables instalaciones
 J’ai alors photographié un défilé de décédés.   demeurerait visible même recouverte   documento cuyo tema fuera el encuentro  en forma de altares imaginados por
 J’ai aussi photographié, le 26 octobre 2016,  par l’image post-colonial. Un palimpseste   de dos mundos a través de la muerte, y que  artistas y escenógrafos, para simbolizar a

 le défilé des zombis, les morts-vivants, les  dont le sujet serait la rencontre des   planeaba imprimir en papel amate, aquel  un pueblo que comulga colectivamente en
 walking deads d’Halloween, ou du moins,  deux mondes à travers la mort et que   papel de corteza de jonote que los mayas  la celebración de lo que sólo en apariencia
 si je me souviens bien, 17 000 d’entre eux.   j’imprimerai sur un papier d’amate à base   y los aztecas usaban para sus códices.  es la muerte, pero representa en realidad
   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104