Page 24 - GUIDE RHONE RHIN 2021
P. 24
Canal du Rhône au Rhin
Ranchot. Une halte confortable avec des bornes d’eau Ranchot. A comfortable mooring with drinking water Ranchot. Ein komfortabler Liegeplatz mit Wasser- und
et d’électricité se trouve entre les deux ponts. Le res- taps and electricity is situated between the two bridges. Stromanschluss liegt zwischen den beiden Brücken. Eine
ponsable du port passe au début de la soirée pour The port captain will pass by in the evening to collect Hafen-Aufsichtsperson kommt am frühen Abend vorbei,
encaisser les frais d’accostage. mooring fees. um die Liegegebühren zu kassieren.
Capitainerie : 06 22 81 89 42 Port Captain: 06 22 81 89 42 Hafenmeister: 06 22 81 89 42
✹ Le Galoubin : 03 84 71 13 26 (F. dim. soir) ✹ Le Galoubin: 03 84 71 13 26 (C. Sun. eve) ✹ Le Galoubin: 03 84 71 13 26 (G sonn. ab.)
Attention, en aval de l’écluse de Dampierre, un Beware: Below the Dampierre lock water coming Vorsicht! Unterhalb der Schleuse von Dampierre
déversoir produit un courant traversier d’autant plus from a spillway forms a strong current, stronger still entsteht durch einen Überlauf eine starke Quer strö -
fort que les eaux sont hautes. if the river is in flood. mung, die bei Hochwasser noch wesentlich stärker ist.
Dampierre. Le village de Dampierre est accessible à Dampierre. The town of Dampierre can be reached from Dampierre. Zugang zum Dorf haben Sie über den neuen
partir du nouveau ponton d’attente en aval de l’écluse. the new waiting pontoon installed below the lock. It has Warteponton unterhalb der Schleuse. Hier gibt es nur eine
Il possède une boulangerie mais pas d’autres com- a bakery but no other shops. Bäckerei.
merces. ✱ Market: Sunday morning ✱ Markt: sonntags morgens
✱ Marché : dimanche matin
Fraisans Fraisans
Fraisans ✹ La Baraque Des Forges: 03 84 79 78 97 ✹ La Baraque Des Forges : 03 84 79 78 97
✹ La Baraque Des Forges : 03 84 79 78 97
Salans. The two pontoons above the lock are for small Salans. Die beiden Pontons oberhalb der Schleuse sind
Salans. Les deux pontons en amont de l’écluse sont boats but pontoon moorings have been installed below für kleinere Wasserfahrzeuge reserviert, aber im Wasser -
réservés aux petites embarcations mais une halte avec in front of the mill. You can moor here and fill up with drin- arm an der Mühle ist eine Anlegestelle mit Pontons
pontons est aménagée dans le bras du moulin. Vous king water at the lock. eingerichtet.
pouvez accoster ici et faire le plein d’eau potable à At the rowing club, you can hire a canoe and set out to Im Wassersportclub kann man Kanus leihen und dann
l’écluse. discover the natural course of the Doubs. eine Entdeckungstour auf dem unge zähmten Doubs
Au cercle nautique vous pouvez louer des canoës pour
Saint-Vit Canoë/kayak: 07 68 95 63 49 machen.
découvrir le Doubs sauvage.
▲ The 17th century château of Salans with Saint-Vit Canoë/kayak: 07 68 95 63 49
Saint-Vit Canoë/kayak : 07 68 95 63 49 its Direc tory style gardens. Visits, Saturdays, ▲ Schloss von Salans aus dem 17. Jh. mit
e
▲ Château de Salans du XVII siècle et son parc Sundays and public holidays from Park im Directoire-Stil. Zu besichtigen samstags,
de style Directoire. Visites les samedis, dimanches 1st April to 30th September: 03 84 71 16 55 sonn- und feiertags vom 1. April bis 30.
er
et jours fériés du 1 avril au 30 septembre : September: 03 84 71 16 55
03 84 71 16 55
Monteplain D 36
Ranchot
le Charmois
62 Moulin PK 38 N 73 15
62 Moulin
des Malades
des Malades 61 Ranchot
(2,25)
(2,25) (1,85) PK 40
la Barre PK 39
VNF
15 PK 37
STOP
61 Bis
61 Bis
le Doubs 20 m STOP D 76
PK
N 73
36
15
PK 35
Rans
D 76 D 31E D 31
24