Page 28 - GUIDE RHONE RHIN 2021
P. 28
Canal du Rhône au Rhin
L’écluse de garde, n° 57 Torpes est mise en service The guard lock n° 57 Torpes is put into service as soon
dès que le niveau de l’eau du Doubs commence à mon- as the waters of the Doubs start to rise. It is automatic
ter. Elle est automatique et fonctionne de la même façon and operates in the same way as the other locks.
qu’une autre écluse.
At PK 57 a stone quay beside the weir provides a very
Au PK 57, un quai en pierre devant le barrage fournit un pretty “nature” mooring. Opposite you will see the tall
accostage nature particulièrement agréable. En face, chimney of an old factory.
on peut voir la haute cheminée d’une vieille usine.
Thoraise. The little tunnel at Thoraise, already an attrac-
Thoraise. Le petit tunnel de Thoraise, déjà un bel tive structure, has been converted into a genuine work
ouvrage de navigation, a été aménagé en œuvre d’art of art thanks to the efforts of the Franche-Comté region,
grâce à la volonté de la région Franche-Comté, l’État et the State and Voies navigables de France. A young
Voies navigables de France. Le jeune architecte danois, Danish architect, Jeppe Hein associated with a colleague
Jeppe Hein en partenariat avec un collègue de Besançon, from Besançon, Olivier Vadrot, has created an interac-
Olivier Vadrot, a créé un événement interactif, mélange tive “happening”, mixing light and water, which will no
de lumière et d’eau, qui surprendra le plaisancier habi- doubt surprise the boating fraternity, used to more uti-
tué aux ouvrages utilitaires des voies navigables. litarian waterways structures.
À chaque extrémité du tunnel, votre passage est barré At each end of the tunnel, your passage is blocked by
par une belle chute d’eau. Pour arrêter la première, il suf- an attractive waterfall. To stop the first one, all you need
fit d’actionner votre boîtier électronique et d’avancer. to do is activate your control unit and go ahead. Once
Une fois dedans, le toit du tunnel est éclairé par des inside, the roof of the tunnel is lit by little lights which
points de lumière qui se poursuivent le long de tuyaux chase each other along plastic piping. The second water- Le Barrage de Rivère.
en plastique. La deuxième chute d’eau s’arrête, avec fall will turn off, with a little luck, as you approach, and
un peu de chance, à votre approche et vous sortirez you will leave the tunnel without getting wet.
Die Sicherheitsschleuse Nr. 57, Torpes, wird in Betrieb
sans être mouillé. The two receptors, upstream and downstream, are close genommen, sobald der Wasserspiegel des Doubs zu
Les deux récepteurs, amont et aval, se trouvent tout to the tunnel entrance. The upstream one works at the
steigen beginnt. Sie ist automatisch und funktioniert
près de l'entrée du tunnel. Celui d’amont se déclenche last moment. Go ahead slowly until you are opposite
genau wie eine herkömmliche Schleuse.
au dernier moment. Vous devez avancer lentement, jus- the little statue set in the rock before operating your
qu’à ce que vous soyez en face de la petite statue dans control unit. Am PK 57 bietet ein Naturstein-Kai vor dem Wehr einen
la falaise avant d’actionner votre boîtier.
ganz besonders schön gelegenen Liegeplatz mitten. Ge -
As you go through the tunnel, for your safety, you should
genüber sieht man den hohen Schornstein einer Fabrik.
Lors du passage du tunnel, pour votre sécurité, vous take the following precautions:
devez respecter les consignes suivantes : – do not stop in the tunnel; approach at a slow speed
Thoraise. Der kleine Tunnel von Thoraise, der an sich
– ne vous arrêtez pas dans le tunnel ; approchez à une and, once inside, keep going until you reach the other
schon ein schönes Wasserbauwerk war, wurde auf
vitesse réduite et, une fois engagé, continuez jusqu’au end; Bestreben der Region Franche-Comté, des Landes und
bout ; – turn off your stove and put out any other flame. Smoke
VNF in ein Kunstwerk umge wandelt.
– éteignez votre cuisinière et toute autre flamme. La in the reduced space of a tunnel can be dangerous.
Der junge dänische Architekt, Jeppe Hein, hat in
fumée dans l’espace réduit d’un tunnel est dangereuse. Zusammenarbeit mit einem Kollegen aus Besançon,
Between the Thoraise lock and the tunnel, a pleasant
Entre l’écluse de Thoraise et le tunnel, un espace amé- area with picnic tables, showers and toilets provides a Olivier Vadrot, ein interaktives Happening geschaffen:
eine Mischung aus Licht und Wasser, das die Freizeit -
nagé avec tables de pique-nique, douches et toilettes good mooring place.
kapitäne, die an Wasserbauwerke gewöhnt sind, die
offre une halte agréable.
einzig auf den Nutzen ausgerichtet sind, in Erstaunen
versetzen wird.
An jedem Tunnelende versperrt Ihnen ein herrlicher
Wasserfall den Weg. Um den ersten auszuschalten,
brauchen Sie nur auf Ihre Fernbedienung zu drücken und
weiterzufahren. Sobald Sie im Tunnel sind, wird dieser
durch Lichtpunkte beleuchtet, die an Kunststoff schläuch -
en aufgereiht sind. Der zweite Wasserfall schaltet sich,
wenn Sie Glück haben, beim Näher kommen aus, so dass
Sie trocken wieder aus dem Tunnel herauskommen.
Die beiden Rezeptoren, berg- und talseitig, befinden sich
ganz in der Nähe der Tunneleinfahrt. Der bergseitige rea -
g ert im letzten Moment. Sie müssen langsam bis zur Sta -
i
tue vorfahren und dann erst Ihre Fernbed enung betätigen.
i
Beachten Sie daher aus Sicherheitsgründen die folgen-
den Regeln:
– Im Tunnel nicht anhalten. Mit mäßiger Geschwindigkeit
einfahren und dann zügig bis zum Ende durchfahren.
– Gaskocher und jedes andere flammenerzeugende Ge -
rät unbedingt ausschalten. Rauchentwicklung in ei n em
geschlossenen Tunnel kann sehr gefährlich werden.
Zwischen der Thoraise-Schleuse und dem Tunnel finden
Sie einen schönen Liegeplatz mit Picknicktischen.
Tunnel de Thoraise.
28