Page 23 - GUIDE RHONE RHIN 2021
P. 23

Canal du Rhône au Rhin


       D 37                         Lavans-lès-Dole   Bois de Lahier                     D 12
                                                                              Orchamps

 B
                                                                 le Clos
                                                                Belle-Vue

                                                                          63 N Orchamps
                                                                          écluse de garde
                                                                   PK 33
                                                PK 32
                                                                                                            N 73

                          PK 31                                                            PK 34
                                                                                                            PK 35
       PK 30
                                                                              D 224      le Doubs
                                                                      D 76

                                                                                                    D 76
                                               D 76
                              Montjeux-
                              l'Ermitage
                                                                 Our



        Rochefort-sur-Nenon. Après le passage d’un bief  Rochefort-sur-Nenon. At the end of a pleasant pound  Rochefort-sur-Nenon. Nach  einem  schönen,  von
        agréable bordé de platanes, on arrive au village de  lined with plane trees, you will come to the village of  Platanen gesäumten Kanal abschnitt kommt man zum Ort
        Rochefort. Devant le village, le canal rétrécit et l’écluse  Rochefort. In front of the village, the canal narrows and  Rochefort. Vor dem Ort wird der Kanal schmaler, hier
        de garde n° 65 le protège des crues de la rivière. Les  the guard lock N° 65  protects it from floods. The four  schützt die Sicherheitsschleuse Nr. 65 das Dorf bei Hoch -
        quatre portes de cette écluse sont ouvertes en conditions  gates of that lock are open under normal conditions but  wasser. Die vier Tore sind bei normalen Fahr bedingungen
        normales mais fermées en cas de hautes eaux. L’écluse,  closed when the waters are high. When in service, the  geöffnet und bei Hochwasser gesch ossen. Wenn sie in
                                                                                                     l

            une fois en service est automatique et fonctionne à l’aide  lock is automatic and is set in motion by your electro-  Be trieb ist, funktioniert sie auto matisch per Fernbedien -
           de votre télécommande.           nic control unit.                   ung.

        Un appontement est installé dans un site très agréable,  Moorings are installed in a pleasant area just upstream  Direkt oberhalb der Sicherheits schleuse finden Sie

        juste en amont de l’écluse de garde. Dans le village de  from the guard lock. In the  vill age of Rochefort, you  Pontons, die sehr schön gelegen sind. Im Ort gibt es ein
        Rochefort, vous trouverez, une épicerie, un restaurant  will find a grocery, a  restaurant and a café which also  Restaurant und ein Café, das gleichzeitig Bäckerei und
        et un café qui fait aussi office de boulangerie et de mai-  serves as a bakery and paper shop. In the same pre-  Zeitschriftenhandel ist.
        son de la presse.                   mises there is also a shop selling fishing tackle.   ✹ Bar les Tilleuls: 03 84 70 28 87
        ✹ Bar les Tilleuls : 03 84 70 28 87  ✹ Bar les Tilleuls: 03 84 70 28 87
                                                                                  Wenn Sie Rochefort-sur-Nenon verlassen, fahren
          En quittant Rochefort-sur-Nenon, vous naviguez  As you leave Rochefort-sur-Nenon, you will cruise  Sie auf einer Strecke von 1 km im Flussbett. Fahren Sie
                                                   i
        dans le lit de la rivière sur un kilomètre. Suivez la rive  in the  canal sed river for one kilometre. Follow the  am rechten Ufer entlang und kommen Sie dem Damm
        droite et ne vous approchez pas du barrage. Notez  right bank and do not approach the weir. The chan-  nicht zu nahe. Beachten Sie, dass die Schilder in der
        que les panneaux indiquant le chenal donnent la dis-  nel signs indicate the distance in metres between the  Fahr rinne die Entfernung angeben, die zwischen dem
        tance à  garder entre la berge et l’axe de navigation.  bank and the centre of the navigable channel. Do not  Ufer und der Mitte der schiffbaren Fahrrinne liegen
        Ne vous écartez pas de cette ligne imaginaire car la  stray from this imaginary line for the presence of  muss. Weichen Sie nicht von dieser imaginären Linie
        présence de ces panneaux témoigne de hauts-fonds  these signs is proof that there are shallow areas out-  ab, denn solche Schilder weisen auf Untiefen außer -
        à l’extérieur du chenal.            side the  channel.                  halb der Fahrrinne hin.
        La forêt de Chaux. Entre Dole et Fraisans, le Doubs  The Forest of Chaux. Between Dole and Fraisans, the  Der Forst von Chaux. Zwischen Dôle und Fraisans
        longe la frontière nord de la grande forêt de Chaux. Les  river Doubs runs along the northern border of the forest  verläuft der Doubs an der Nordgrenze des großen Forstes
        nombreux villages qui doivent leur existence à ce vaste  of Chaux. The numerous villages which owe their exis-  von Chaux entlang. Die zahlreichen Orte, die diesem
        domaine forestier se sont associés pour mettre en valeur  tence to this vast domain have grouped together to pro-  riesigen Waldgebiet ihre Existenz verdanken, haben sich

        ses richesses. Par exemple, près de La Vieille-Loye, on  mote it. For example, near the village of La Vieille-Loye,  zusammengeschlossen und bringen gemeinsam ihre
        peut voir des baraques de bûcherons charbonniers avec  the old cabins of the wood-cutters/coke-makers with  Schätze besser zur Geltung. Bei La Vieille-Loye zum
        leurs toits en bardeaux de chêne. Au village de Falletans,  their oak shingle roofs have been restored. At the village  Beispiel sind Holzfäller- und Köhlerhütten zu sehen, die
        un chêne de plus de 500 ans abrite une statuette de la  of Falletans, a 500 year old oak tree harbours a statue  noch Dachschindeln aus Eiche haben. Im Dorf Falletans
        Vierge.                             of the Virgin Mary.                 verbirgt sich in einer über 500 Jahre alten Eiche eine
                                                                                Muttergottesstatuette.
        Orchamps. Vous pouvez accoster en face du camping  Orchamps. You can moor opposite the camping ground
        où vous trouverez des sanitaires et de l’eau potable.   where you will find toilets and drinking water.   Orchamps Anlegen können Sie am Camping, wo Sie
                                                                                auch sanitäre Anlagen und Trinkwasser finden.
          Le passage étroit devant Orchamps se trouve dans  The narrow passage opposite Orchamps is in a

        un virage. Klaxonnez pour signaler votre présence.  bend. Sound your horn to warn of your presence.  Der Engpass vor Orchamps liegt in einer Biegung,

                                                                                hupen Sie dort, um andere Boote zu warnen.

                                                                                                              23
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28