Page 48 - GUIDE RHONE RHIN 2021
P. 48

Canal du Rhône au Rhin




        Montbéliard. La ville de Montbéliard est bâtie autour  Montbéliard. The town of Montbéliard is built around a
        d’une colline sur laquelle se dressait une place forte  hill on which there was once a Roman fort. The narrow
        romaine. Les rues escarpées de la vieille ville mènent  streets lead to the imposing chateau of Henriette de
        à l’imposant château d’Henriette de Wurtemberg. En  Wurtembourg. In 1397, the same Henriette, descendant
        1397, ladite Henriette, héritière d’une vieille famille fran-  of an old French family, united her destiny and that of
        çaise, unit son destin, et celui de la cité, à l’Empire ger-  her city with the German Empire. As a result, Montbéliard
        manique. Montbéliard resta ainsi pendant quatre siècles  remained for four centuries a German principality on
        une principauté allemande en terre française. Ce n’est  French soil. It was not until 1793 that it was annexed by
        qu’en 1793 qu’elle fut annexée à la France.   France.
        En suivant le sentier « Heinrich Schickhardt et son  Following the signposted trail “Heinrich Schickhardt and
        temps », vous pouvez admirer les sobres temples, élé-  his times”, you can admire the elegant covered mar-
        gantes halles et maisons de couleurs vives du centre-  kets, the sober protestant churches and the colourful  Le château.
        ville. Heinrich Schickhardt était architecte à Montbéliard  houses of the town centre. Heinrich Shickhardt was an
                                                                                 Montbéliard. Die Stadt Montbéliard wurde um einen
                e
        à la fin du XVI siècle et ses œuvres contribuent largement  architect here in the 16th century and his works largely
                                                                                 Hügel  herum  erbaut,  auf  dem  sich  eine  römische
        à l’identité de cette vieille cité protestante.   contribute to the identity of this old protestant city.  Befestigungsanlage befand. Die steilen Gassen der
                                            In summer, each Tuesday evening, the tourist office
                                                                                 Altstadt führen zum imposanten Schloss von Henriette
                                            organises an evening visit of the town centre. With the
                                                                                 von Württemberg hinauf. 1397 vereinte selbige Henriette,
                                            help of projected scenes, the participants will meet dif-
                                                                                 Erbin einer alten französischen Familie, durch eine Heirat
                                            ferent personalities who have forged the history of  ihr Schicksal - und damit auch das der Stadt - mit dem
                                            Montbéliard such as Henri Mouhot, Jehan Bauhin and the
                                                                                 Deutschen Reich. So kam es, dass Montbéliard (Möm -
                                            industrialists Armand Peugeot and Frédéric Japy.
                                                                                 pelgard) vier Jahrhunderte lang ein deutsches Fürsten -
                                            The boat harbour is roomy and welcoming and offers all  tum auf französischem Boden blieb. Erst im Jahre 1793
                                            the services you may need. On the supermarket side, you
                                                                                 wurde es von Frankreich annektiert.
                                            can tie up for free but you are far from town and there
                                                                                 Wenn Sie dem ausgeschilderten Weg »Heinrich Schick -
                                            is the Little Holland bridge to cross. On the port office    hardt und seine Zeit« nachgehen, können Sie die nüch -
                                            side, moorings are charged for but all services are avail -
                                                                                 ter nen protestantischen Kirchen, die eleganten Markt -
                                            able including showers and toilets.
                Écluse de Courcelles, Montbéliard                                hallen  und  die  bunten  Häuser  im  Stadtzentrum
                                            The Prés de la Rose which follows the canal towards
                                                                                 bewun derm. Heinrich Schickhardt war Ende des 16. Jh.
                                            the east, is a favourite destination for the inhabitants of  Architekt in Montbéliard und seine Werke tragen ent -
        En été, tous les mardis soirs, l’office du tourisme orga-  Montbéliard. Here you will be able to follow a botanical
                                                                                 scheidend zur Identität dieser alten protestantischen
        nise une visite nocturne de la ville. Grâce aux mises en  trail and admire the perpetual motion of Foucault’s pen-
                                                                                 Stadt bei.
        scène, les participants rencontreront des différents per-  dulum clock. After passing by the splendid Galilée foun-  Im Sommer organisiert das Verkehrsbüro jeden Dienstag
        sonnages qui ont fait l’histoire du Pays dont Henri  tain you can lose your way in a complicated garden
                                                                                 abend eine Nachtführung durch die Stadt. Historische
        Mouhot, Jehan Bauhin et les industriels Armand Peugeot  maze. At the far end of the park, the different exhibitions
                                                                                 Szenen werden projiziert und die Besucher lernen die
        et Frédéric Japy.                   on show at the Science Pavilion will enable you to dis-  verschiedenen Persönlichkeiten der Lokalgeschichte
        Le port de plaisance est large et accueillant. Côté super-  cover the mysteries of the scientific world.
                                                                                 kennen: Henri Mouhot, Jehan Bauhin und die Indust -
        marché, l’accostage est gratuit mais vous êtes loin du  Port Office: 03 81 94 45 60  riellen Armand Peugeot und Frédéric Japy.
        centre-ville et il y le pont de la Petite-Hollande à tra-  Tourist Office, 1, rue Mouhot:   Der Jachthafen ist groß und einladend. Auf der Seite des
        verser ; côté capitainerie les places sont payantes mais
                                               03 81 94 45 60                    Supermarkts ist das Liegen zwar kostenlos, aber Sie sind
        tous les services sont disponibles y compris douches                     weit vom Stadtzentrum entfernt und müssen eine Brücke
        et toilettes.                       ▲ The chateau museum • The Saint Martin temple •
                                                                                 überqueren. Auf der Hafenmeisterei-Seite sind die Plätze
        Le Prés la Rose qui suit le canal vers l’est, est un lieu  the covered market • History and art museum •  gebührenpflichtig, aber dafür stehen Ihnen auch alle
        de promenade et de détente pour les Montbéliardais.  Science Pavillion   Serviceeinrichtungen, darunter Duschen und Toiletten,
        Ici vous pourrez suivre un sentier botanique et admirer  ■ Carnaval, during the month of April • International  zur Verfügung.
        la motion perpétuelle du pendule de Foucault. Après  trade fair of home brewed beer  Der Park namens »Prés de la Rose« erstreckt sich in
        être passé devant la splendide fontaine Galilée, vous  ✱ Market: Saturday morning   östlicher Richtung am Kanal entlang, es ist ein beliebter
        pourrez vous perdre dans les multiples chemins du laby-  ✹ Aux Trois Bonheurs: 03 81 96 72 88 (C. Sun. eve.)   Aus flugsort für die Bewohner von Montbéliard. Hier
        rinthe végétal. Au fond du parc, les expositions du  ✹ Le Faubourg: 03 81 91 23 38 (C. Mon. Sun. eve)
                                                                                 können Sie auf einem Botanik-Lehrpfad spazierengehen
        Pavillon des Sciences vous feront découvrir les mys-                     und die ewige Bewegung des Foucault-Pendels bewun -
        tères de l’univers scientifique.
                                                                                 dern. Nach dem herrlichen Galilei-Brunnen erforschen Sie
           Capitainerie : 03 81 94 45 60                                         dann die Irrwege des Pflanzen-Labyrinths. Hinten im
           Office du tourisme, 1, rue Mouhot :                                   Park, im Pavillon des Sciences, finden Ausstellungen
           03 81 94 45 60                                                        statt, in denen Sie die Geheimnisse der Wissenschaft
                                                                                 ergründen können.
        ▲ Le musée du château • Le temple Saint-Martin •
           Les halles • Musée d’Art et d’Histoire • Pavillon des                   Hafenamte: 03 81 94 45 60
           Sciences                                                                Verkehrsamt: 1, rue Mouhot: 03 81 94 45 60
        ■ Carnaval, le mois d’avril • salon international de la                  ▲ Schlossmuseum • Protestantische Kirche Saint-
           bière artisanale, le mois d’avril
                                                                                   Martin • Markt hallen • Kunst- und Geschichts -
        ✱ Marché : samedi matin
                                                                                   museum • Pavillon der Naturwissenschaften
        ✹ Aux Trois Bonheurs : 03 81 96 72 88 (F. dim. soir)                     ■ Carnaval, le mois d’avril • salon international de la
        ✹ Le Faubourg : 03 81 91 23 38 (F. lun., dim. soir)
                                                                                   bière artisanale, le mois d’avril
                                                                                 ✱ Markt: samstags morgens
                                                                                 ✹ Aux Trois Bonheurs: 03 81 96 72 88 (G. sonn.ab.)
                                                                                 ✹ Le Faubourg: 03 81 91 23 38 (G. mon., sonn. ab.)
                                                     Musée de l’aventure Peugeot.
        48
   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53