Page 163 - V1
P. 163

Introduction to                                                                         החיתפ
                                 Sefer Chafetz Chayim                                                                   םייח ץפח רפסל
                                      Laveen - L3
                                                                                                                         ט-ח ואל - ןיואל

             the Gemara Shvu’ot (31a) and Gemara Sanhedrin (7b).  There the Torah                      עייס לבקמה םא םלואו ,רפסמהל קרו םינפואה לכב
             most certainly forbids even truthful statements being stated without the
             opposing side present.  Even so, the Torah refers to such statements as a                 אוה םג כ"ג ומע ביטה אלש רובע ונממ הנהנו רופיסהב
             “false report” either because the person who listened to it did not know                             .רוטת אלו םוקת אלב רבוע
             it was an untruthful statement and now the speaker has convinced him
             that the remarks are truthful, and it is forbidden to believe the statement               תוטישפב יתרייצ אלו ןוממ תליאש רבדב יתרייצש המו
             is definitely true, or because the Torah delved deeply into the mind of                   םיקסופ  הברהד  םושמ  זוב  ירבד  וילע  ךפשש  ןוגכ
             a person who made the remarks and since he presented his side of the
             argument without the other contending party being there, it is impossible                 םוקת אלד ואלב הז לע רבוע ןיא ןידה ןמד םירבוס
             that he will not add comments to his remarks that are not entirely true.                  אמוימ אוה םתיארו ףוגה רעצ ורעיצש ןויכ רוטת אלו
             Please reference Gemara Shhvu’ot (31a) in the Rashi there, the citation
             beginning with “a false report.”                                                          ביתכד אוה ןוממב אוהה ארמגה ינשמקד ).ג"כ ףד(

             It  is  therefore  obvious  that  the  pasuk  includes  statements  that  are  true       םושל רתומ ףוגה רעצ רעיצ םאד חכומ הזמ .ש"יע 'וכו
             yet nevertheless are categorized as Lashon Hara since it is an elementary                 המב ונממ םוקנל ןינעל ךא( ורכזלו ובל לע םירבדה
             consequence that the contending party could not come and contradict the
             speaker if he spoke only the truth (quoted up until this point).  Therefore,              ינב ינפב ותונג תולגלו ךליל ונייהד םינפב ונבתכש
             in the absence of the contending party, the speaker would not hesitate to                 ול יכ ,רוסאד הארנו ,לודג ןויע ךירצ הז םושמ םדא
             add comments that were untruthful to his remarks in order to enhance his
             side of the argument to his listener.  The Yad HaKetana held the same                     רבוע פ"כע ר"השל רופיסד ואלה לע רבוע ונניאד יהי
                           th
             opinion in the 9  perek of Hilchot De’Aut, that this Lav applies at all                   םירוסיא הזיא דועו עמושה םושמ אישת אלד ואלה לע
             times.  (Please see that reference).  This Lav is also inclusive of the person
             who listens to this Lashon Hara and \ or Rechilut and accepts it as truthful,             'ט ללכב ןמקלו הזב םג ךישש וזה החיתפב םירכזנה
                                                        rd
             as Rabbeinu Yonah explains in Shaare Teshuvah (3  sha’ar) in section                      שקיב םא קרו .)ש"היא הזב ךיראנ תוליכר תוכלהב
             #213 and #225.  (Please see that reference).  In conclusion this esur of
             Lashon Hara applies if it is spoken in the presence of the person who is                  הזב אכיל כ"א ,ויתודימ לע ריבעהל הוצמ הליחמ ונממ
             the subject of the remarks or even not in his presence, as will be explained              ת"שבו ב"י ת"לב ג"מסה בתכ ןכו ,רוטת אלד ואלה
             further on, and that this Lav is inclusive of all “eight qualities.”
                                                                                                                       .ש"ע ח"ל רמאמב
                                                                                                       ת"המד עמשמ א"מר הוצמב ךוניחה רפס ירבדמ לבא
             Daily Halacha: 11 Tishri, 10 Shevat, 10 Sivan;   Leap Year- 11 Tishri, 20 Shevat, 29 Eyar
                                                                                                       ורעיצ םא וליפא רוטת אלו םוקת אלד ןיואלה ורמאנ
                                   Mekor Hachayim
                                                                                                       רמולכ  םוקנל  אלש  ל"נה  הוצמב  ל"זד  ףוגה  רעצ
             L3. The speaker also violates (3) that which is written in the Torah,                     לארשי ןוגכ אוה ןינעה לארשימ המקנ תחקל ונענמנש
             namely (Devarim 24:8) “guard yourself from coming into contact
             with the Tzara’at, observe it very carefully, to do” which the Sifrah                     ינב בור גהונו םירבדה לכמ 'אב וריבחל רעיצ וא ערהש
             explains (Be'chu'ko'tai 1:3) that when the Torah says “observe it                         דע םהל ערהש ימ רחא שפחלמ ורוסי אלש אוה םלועה
             very carefully” it means not to forget to be careful, not to speak
             Lashon Hara, so that the punishment of Tzara’at will not come to                          םביאכהש ומכ והוביאכי וא ערה והשעמכ והולמגיש
             you because of your speech.                                                                   ,םוקת אל ורמואב י"שה ונענמי ןינעה הזמו



     133                                                                                                                                                          160
   volume 1                                                                                                                                                    volume 1
   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168