Page 148 - 28222
P. 148

‫‪ 148‬לי צ׳יילד ואנדרו צ׳יילד|‬

‫לבדוק אם אפשר להגיע לכביש שמרטי נסע בו הבוקר בלי לעבור שוב‬
‫בעיירה‪ .‬הוא מצא כביש מתעקל לכיוון מערב‪ .‬אחר כך התקפל בחזרה‬

                             ‫לתוך המכונית הקטנה ויצא אל הכביש‪.‬‬
‫במפה סומנה הדרך בקו שחור עבה‪ ,‬שהעלה על הדעת נתיב רחב‪.‬‬
‫מסיבי‪ .‬שקול במידה רבה לכביש שריצ'ר הגיע בו לתחנת הרענון‪.‬‬
‫הסתבר שמדובר בדגם עלוב של אומנות הקרטוגרפיה‪ .‬בשטח הייתה‬
‫הדרך לא הרבה יותר משביל‪ .‬ריצ'ר דמיין את הכפריים מפלסים‬
‫אותה לראשונה עם סוסים ועגלות‪ ,‬ואז מחזקים אותה עם טרקטורים‬
‫ונגררים‪ ,‬עד שלבסוף המחוז אימץ אותה‪ .‬הרחיב אותה מעט‪ .‬החליק‬
‫אותה‪ .‬הוסיף שכבת זפת עלובה‪ .‬אולי שלח פה ושם צוות תחזוקה‬
‫לטפל בסרט הגס והמחורץ של אספלט סדוק‪ ,‬שהתפתל בעיקולים‬
‫פתאומיים דרך שדות ומקבצי עצים אחדים פה ושם‪ .‬ריצ'ר לא מיהר‪.‬‬
‫הוא ביקש להחליף הילוכים כמה שפחות‪ .‬והוא לא רצה לגמור את‬

                                                     ‫הלילה בתעלה‪.‬‬
‫בסופו של דבר זרקה אותו הדרך לכביש שמרטי נסע בו‪ ,‬דרומית‬
‫לעיירה‪ .‬האור התפוגג במהירות‪ ,‬והתנועה הדלילה מקודם לכן‬
‫התפוגגה לגמרי‪ .‬ריצ'ר בדק את המראה הפנימית בכל כמה רגעים‪ .‬לא‬
‫היה זכר למכונית מאחוריו‪ .‬לא נצנוץ שמש שוקעת על שמשה‪ .‬שום‬
‫רמז לפנסים‪ .‬ריצ'ר הגיע לקטע כביש ישר וארוך‪ ,‬והצמיד את דוושת‬
‫הגז לרצפה‪ .‬המנוע קירקש וגנח מאחוריו‪ .‬ההגה רעד ו ָפעם‪ .‬הוא המשיך‬
‫להגביר את המהירות ככל שהעז‪ ,‬ובסיבוב הבא הלם בדוושת הבלמים‪.‬‬
‫הוא איחר בשבריר שנייה‪ .‬המכונית התפתלה ופירכסה‪ .‬צמיגיה הדקים‬
‫צווחו‪ .‬הוא הגיח לקטע הישר הבא של הכביש‪ ,‬בנתיב הלא נכון‪ ,‬תיקן‬
‫את עצמו והאט לקצב הליכה‪ .‬הוא בדק את המראה‪ .‬שום זכר למכונית‬
‫מאחוריו‪ .‬הוא עבר את הנקודה שבה עצר מרטי‪ .‬בדק את המראה‪ .‬שום‬
‫זכר למכונית‪ .‬הוא ראה את הכניסה לשדה שחצה‪ .‬שום זכר למכונית‪.‬‬
‫הוא האיץ מתחת לגשר שפעם שימש להעברת מים ליבול‪ .‬שום זכר‬
‫למכונית‪ .‬ואז נקלט בפנסיה החלושים של החיפושית השלט הגבוה‬
‫של סטודיבייקר‪ .‬ריצ'ר הרפה מדוושת הגז‪ .‬הוא רצה שרודפיו יבינו‬

                        ‫מה הוא עושה‪ .‬בהנחה שמישהו רודף אחריו‪.‬‬
   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153