Page 198 - 28222
P. 198

‫‪19‬‬

‫רת'רפורד הגיח מהמקלחת כשמגבת כרוכה סביב מותניו ונחפז לאזור‬
‫השינה שלו‪ ,‬מאחורי מחיצת העץ‪ .‬סנדס קמה והלכה גם היא לאזור‬
‫שלה‪ .‬ריצ'ר נשאר על הספה‪ .‬הוא שמע אותם מרשרשים ומשפשפים‬
‫ומתנועעים חסרי מנוחה‪ ,‬ואז החלו לפעול שני מייבשי שיער‪ ,‬כמעט‬
‫בו־זמנית‪ .‬הם פעלו אותו משך זמן כמעט‪ .‬ואז נשמעו עוד רשרושים‪.‬‬
‫ואז סנדס חזרה‪ .‬במכנסי פשתן רפויים וטישרט תכולה‪ .‬משקפי השמש‬
‫שלה הסיטו את שֹערה לאחור‪ ,‬ומכתפה השמאלית השתלשל התיק‬
‫שלה‪ .‬במיקום זמין ליד ימין‪ ,‬חשב ריצ'ר‪ .‬ועם הקו ְלט למעלה‪ .‬אולי‬

  ‫בנרתיק אקדח מ ּו ְבנה מיוחד‪ ,‬כדי שלא ייקבר או ייתפס בשום דבר‪.‬‬
‫רת'רפורד הצטרף אליהם‪ .‬במכנסי בד רעננים וחולצת פולו נקייה‪.‬‬

  ‫גם היא בצבע כהה‪ .‬עם לוגו אחר‪ .‬כדי להראות שהוא עדיין רציני‪.‬‬

‫סנדס יצאה ראשונה מהדירה‪ ,‬לבדה‪ ,‬כדי שלא תיראה עם האחרים‪.‬‬
‫היא הביאה את המיניוואן‪ ,‬קבעה עם רת'רפורד וריצ'ר בסמטה עם‬
‫הפחים והזינה לג'י־פי־אס את הכתובת של חברת איסוף האשפה‪.‬‬
‫המכשיר חזה עשר דקות נסיעה‪ ,‬ודייק‪ .‬הוא הוביל אותם למתחם‬
‫בקצה כביש ארוך וישר‪ ,‬שמשני צדיו מחסנים נמוכים עלובים‪ .‬האתר‬
‫היה מוקף גדר מעוינים מפלדה כבדה‪ .‬בגובה שניים וחצי מטרים‪.‬‬
‫הכניסה היחידה שראו הייתה חסומה במחסום מפוספס אדום־לבן‪.‬‬
‫סנדס התקרבה אליו ונעצרה ליד עמוד מתכת גבוה‪ .‬היו עליו שני‬
‫לוחות מקשים‪ .‬אחד גבוה‪ ,‬למשאיות‪ .‬ואחד נמוך‪ ,‬למכוניות‪ .‬סנדס‬
‫פתחה את החלון ולחצה על כפתור האינטרקום בלוח המקשים הנמוך‬
‫יותר‪ .‬לא הייתה תשובה‪ .‬היא לחצה שוב‪ .‬שום קול לא בקע מהקופסה‪.‬‬
   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203