Page 291 - OPIC-Test
P. 291
이런 일이 여러분에게 일어난 적이 있나요? 어떤 일을 해 주겠다고 약속을 했는
를=를
데 약속을 지키지 못한 적 이 있다면 처음부터 끝까지 그 상황을 자세히 묘사해
펀 보세요 시 I댐환
'L날느순스풋르흔斷쩔i짧륜뿔튿휩
One time | promised a f빼 that was getting married th하 I would
come to her photo shoot to help her out. I bought all the snacks for
everyone who was coming to the shoot. I had to wake up early on the day
of the photo shoot because Ilived far away from the location. The morning
of the shoot I was all ready to go and started to walk down the stairs
outside of my apartment. I tripped on a toy that was on one of the stairs
and tumbled down the stairs. I twisted my ankle and could not make it to
the shoot. My friend still had the photo shoot and said everyone had a
good time, but I felt I had not lived up to my responsibilities since I was not
able to be there.
한 번은 결혼하는 친구에게 사진 촬영 때 가서 도와주겠다고 약속을 했습니다 저는 촬영하러 오시는 모든
분들을 위해 간식을 마련했습니다 촬영 장소가 집에서 멀었기 때문에 촬영이 있는 날 일찍 일어나야 했습니다
아침에 갈 준비를 하고 아파트 밖으로 계단을 걸어 내려갔습니다 한 계단 위에 있던 장난감에 걸려 계단에서
굴렀습니다 발목을 삐어서 촬영에 갈 수가 없었습니다 그래도 친구는 촬영을 했고 모두 즐거운 시간을
보냈다고 했습니다 하지만 저는 갈 수 없었기 때문에 약속에 대한 책임을 지지 못해 미안했습니다
prormse와 appoíntment는 우리말로 모두 약속’이지만 영어에서는 가리키는 내용이 다릅
‘
니다. prormse는 ‘다짐’하는 약속이고, appoíntment는 만나기 위한 약속이나 예약을 의미
합니다. 따라서 친구에게 도와주겠다고 약속을 하면 I promised a friend. 라고 해야 하고,
의사의 진찰을 받기 위해 진료 약속(예약)을 하는 것은 I have a doctor’s appointment.라
고 해야 합니다. 예를 들어 , 저녁 약속이 있을 때 I have a dinner prornise.라고 하는 것은
올바른 영어 표현이 아닙니다.
KEY
• photo shoot 사진 촬영 • walk down the stairs 계단을 내려가다 • trip 걸려서 넘어지다
• tumble down 굴러 내려가다 • twist 삐다. 비틀다
• live up to one’s responsibility '"의 책임을 다하며 살다
289