Page 19 - РАЗСКАЗЫ 1911 ГОД.
P. 19
Мы с женой остолбенели от стыда и изумления.
Итак, вором оказался я и меня могли за кражу посадить в
тюрьму. Как быстро меняются обстоятельства: еще пять минут
тому назад, я чувствовал себя героем, искусным Шерлоком
Холмсом, а теперь я в глазах всех людей просто вор,
пойманный презренный вор. Положим, есть смягчающие вину
обстоятельства, но кто их примет во вниманиё?
Я вынул свою карточку и, протягивая ее ювелиру сказал:— Я
в вашем распоряжении, сударь.
Но к моему изумлению, они радостно подошли ко мне, говоря,
что возвращение бриллиантов так обрадовало их, что они
охотно прощают мою ошибку. После этого они на перебой
стали сердечно пожимать мне руку.
Я так был ошеломлен подобным великодушием, что не мог
удержаться, чтобы не обнять их. Они ответили тоже
объятиями. Жена в отдалении плакала от радости, от
сознания, что все наконец пришло к хорошему концу и мне не
угрожает тюрьма.
Мы обменялись поклонами, пока ювелир и его товарищи не
скрылись совершенно из виду, а затем я с женой отправился в
отель.
По дороге я купил свежую газетку и... прочёл следующее:
„Вчера вечером был ограблен известный ювелир Фиер. Дело
видимо происходило следующим образом: ночью, услышав
шум в запертом магазине, г. Фиер поспешил туда. Один из
громил ударил его ломом по голове, и Фиер не приходя в
сознание, сегодня утром скончался. Покончив с хозяином,
громилы отобрали около тридцати наиболее крупных
брилиантов, и скрылись. Полиция подозревает, что грабёж
был совершён двумя недавно уволенными приказчиками,
которые скрылись. Обыск в их квартирах не дал никаких
результатов.
... До болезненности было очевидно, что это дело рук моих
знакомых незнакомцев. А я сам выпустил из своих рук
грабителей, которых несколько минут тому назад горячо
обнимал, считая их чуть ли не благодетелями...
16

