Page 16 - РАЗСКАЗЫ 1911 ГОД.
P. 16
случайно донеслись громкие слова дородного человека:
— Во всяком, случае, эти брилианты стоять того, чтобы из за
них постараться.
— Говори по тише — промолвил другой спутник,
подозрительно посмотрев на нас.
Но я уже был на-стороже, хотя и не подавал виду, что
прислушиваюсь к их разговору и что хорошо узнал в
маленьком незнакомце того джентльмена, который украл
вчера у меня булавку.
„Полиция будет обыскивать вашу комнату сегодня “, —
продолжал дородный вор.
— Они не найдут ничего — ответил его товарищ.
— Что вы сделали с ними вчера?
— Я их обернул, в номер Фигаро и послал почтой в Севр в
Палэ-Ресторан на имя Луи Дюпре, до востребования.
— Прекрасно, значить мы там позавтракаем и спросим у лакея
пакет на ваше имя; вы остроумно придумали.
Понятно, я не пропустил ни одного слова из их разговора и —
сейчас же сталь обдумывать, что предпринять.
Очевидно, воры, похитив мои бриллианты, переслали их в
газете по почте в Палэ-Ресторан до востребования, где их
выдадут вместе с газетой тому, кто укажет имя, на которое
они адресованы.
Вопрос только, как опередить воров, не возбуждая их
подозрения и получить то, что принадлежит мне по праву?..
Чтобы развеять все подозрения моих путников, я обратился к
ним и беззаботно, по английски, спросил их, могут ли они
говорить на этом языке. В ответ они только пожали плечами.
Тогда я на клочке бумаги написал слово „Севр“ и дал им
знаками понять, что я не знаю, как туда доехать.
— Вот он, — сказал один из воров, показывая на городок,
лежащий близь того места, где мы проезжали. Я поблагодарил
их поклоном, и на ближайшей остановке мы все сошли с
трама. Причём я остановился в нерешительности, как-бы, не
зная куда идти. Воры тем временем направились к ресторану.
Не упуская их из виду, я быстро разсказал жене в чём дело и
13

