Page 274 - Untitled
P. 274

דּ
                  DAÍ,  en español:            Madre,  en        hebreo י ַ   DÁI, significa:
                                      ,
                  SUFICIENTE es un                 sustantivo, tiene       relación, porque         en
                  Hebreo      también es:      DE LO        QUE SE NECESITA.                 Pero    el
                  verbo    DAH,      es parecido      al  sustantivo    DÁI, en      Génesis 30:1

                  dice:   ”Viendo Raquel         que   no  daba hijos a      Jacob, tuvo     envidia
                  de   su   hermana, y       decía    a  Jacob:    Dame      hijos, o    si no, me

                  muero.”     Según la     Biblia   Interlineal:    en   el original aparece       así:
                    ד
                     ל
                  ה
                   ֙ ָ ְָֽ י  yā·lə·ḏāh,   esta  palabra: ילד Yeled        significa   algo nacido,
                                        :-

                  i.e. prole o crío cría, hijo, (un)            joven, muchacho,          niño,   esta
                  palabra ילד Yeled, unida a:   ֙ה  es:  ֙ה ָד ְל  yā·lə·ḏāh, literalmente se
                  podría traducir: NECESITO SER MADRE. La palabra: DAH
                  aquí es un verbo, DAME. Así, pues, de aquí puede provenir la
                  palabra MADRE, que es DAI. Strong H1767.

                  La   palabra    madre      que   se  utiliza   por   primera     vez para     decir
                                                               א
                  MADRE es en Génesis 2:24 es: ם ֵ  em, pero según nos indican
                  los comentaristas vine, strong,              es   una palabra genérica,           se
                  utiliza   para   los animales, también           puede     significar   hermana,
                  hermano,       parientes,    abuela,     etc.  Pero    DAH, se        utiliza  para

                  decir:   he   sido   madre, o       he  dado     a  luz, así   aparece     cuando
                  Raquel dio       a  luz a   José, en     Génesis     30:25    dice:   “Aconteció

                  cuando Raquel hubo dado a luz a José, que Jacob dijo a Labán:
                  Envíame, e iré a mi lugar, y a mi tierra.” Aquí aparece la misma

                  palabra: yā·lə·ḏāh.
                  También se dicen en  BATA, para decir Madre y proviene de
                                                                  ט
                                                                    בּ
                  la  palabra     BATU.       En    Hebreo: א ָ ָ   BATÁ,  ח ַט ָבּ   batakj  El
                  término significa «confiar».

                  Los gitanos     Kalderas y luvary, y        chile, para    decir   madre     dicen:
                  DEI, es parecido al, en Hebreo no existe la palabra DEI, pero

                  si existe en el Griego Bíblico: δεῖ dei, y significa prácticamente
                  lo  mismo      que   la  palabra     DÁI    en   Hebreo:      necesario  (como
                  obligatorio):—conveniente,            convenir, deber, necesario.  Nota

                  tomada del  Diccionario Strong. Es claro que tanto DAI, como
                  DEI,    tienen    la  misma     raíz,  y  es  el  mismo     idioma     o  dialecto.

                  ¿Por    qué   unos lo     dicen    de   una   manera      y otros de     otra?    La
                  respuesta es que marca la ruta que cada uno tomó.




                                                          274
   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279