Page 202 - Учение о цвете
P. 202

чия на другое, которое образовалось бы из первого; в этой
  цепи, собственно, должно содержаться все одно и то же пер-
  воначальное положение, лишь во все более ясном и пригод-
  ном для употребления виде. При этом предполагается, что
  во всем ходе дела, которое и так рискованно, соблюдается
  величайшая непрерывность. Но вот наш римский друг (Чик-
  колини) находит известный переход от одного уравнения к
  другому при решении известной проблемы неясным и недо-
  пустимым; а ученый, написавший эту работу, не только при-
  знается, что он заметил эту трудность, но и заводит речь о
  том, что многие товарищи по профессии позволяют себе в
  своих трудах еще большие скачки: если так, то я спраши-
  ваю, какое можно питать доверие к результатам этих маги-
  ческих формул и не посоветовать ли – особенно профану –
  держаться самого первого положения, исследовать его, по-
  куда простирается опыт и человеческий рассудок, и исполь-
  зовать найденное, совершенно отклонив все, что лежит вне
  его сферы!
    И вот, для оправдания сказанного пусть послужит эпи-
  граф, играющий роль как бы эгиды в деятельности того вы-
  дающегося человека, которому мы обязаны вышеприведен-
  ным  сообщением,  который  с  этим  лозунгом  идет  впереди
  других на научном поприще и создает неоценимое:


        Sans franc-penser en l’exercice des lettres
   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207