Page 205 - morocco
P. 205
השירה העברית והערבית-היהודית 199
מרוקו
דף מסבר שיחם בערבות-הודת
מהמאה התשע-עשרה .בדף
הראשון של הססר ,עמוד ב,
מוכיעה חתימת מרדכי ואזאנה
)כנראה הבעלים של הסכר(
מהוות שתי השפות מכלול שירי אחד; בשירים אחרים נפרדת הגרסה הערבית-היהודית
מן הגרסה העברית של הטקסט בצורת תרגום או עיבוד .לעתים מצורפים יחד שני
שירים שונים מבחינת תוכניהם ,שמבניהם הפרוזודיים והמוסיקליים משותפים .שירים
כאלה הם למשל שירים בערבית-יהודית שצורפו בנפרד לשני פיוטים של רבי דוד בן
אחרן חסין .האחד הוא שיר תוכחה ליהודי כי יזכור את יום המוות והעונשים המצפים
לו ,שהוצמד לפיוט על טבריה והאתרים הקדושים הסמוכים לה; השני הוא שיר על
מכת יתושים המדירה שינה מעיני המשורר ,שהוצמד לפיוט "אשיר במצלתיים בשפה
ברורה" ,שיר שבח לתלמיד חכם.
ו .כמעט כל שירת יהודי מרוקו טבועה בחותם ההטפה המוסרית והתוכחה ,דרך הזכרת
מוראות הגלות והתפילה היוקדת לגאולה ,שמשמעותה הכאה על חטא ותחינה לסליחת
האל ולהפסקת עונש הגלות .לבד מהתייחסות כללית זו כתבו משוררים עבריים רבים
שירי מוסר ותוכחה מפורשים ,שבהם העלו את מוראותיו של יום הדין לאחר הסתלקותו
של האדם מן העולם .הגדילו לעשות בתחום זה רבי דוד חסין ורבי שלמה חלואה,
שהקדישו שירים רבים להטפה לחיים מוסריים .בערבית-יהודית נכתבו שירי תוכחה
ארוכים במיוחד ,המזהירים מפני יום הדין ועינויי הגיהנום.
שמות מחברי השירים עלומים כמעט כולם ,לבד ממעטים שחתמו בראשי המחרוזות של
שיריהם .אחד מאלה הוא ,למשל ,רבי אברהם בן יצחק בן אדיבה )אביה של המשוררת
העברייה פריחא( ,שנולד בסוף המאה השבע-עשרה או בתחילת השמונה-עשרה וכתב שיר
מקורי ארוך" ,קצת ]סיפור[ איוב" על צרותיו של איוב וסבלו ,שנהגו לשיר אותו בתשעה
באב ,וכן שיר קינה ,שהוא עיבוד של "קצת עשרה הרוגי מלכות" .הוא היגר לתוניס
באמצע המאה השמונה-עשרה ונפטר שם .מחברים נוספים שחתמו על שיריהם הם רבי
עיוש אלמאליח ,שחיבר גרסה מעובדת של "קצת חנה ושבעת בניה" ,רבי שלמה בן הלל
בן נאיים ורבי משה בן יעקב טרזמאן ,שחיברו קינות לאומיות על החורבן .שלושתם חיו
כנראה במאה השמונה-עשרה.