Page 230 - morocco
P. 230
יוסף שיטרית224
מרוקו
קבוצות תיאטרון שהציגו מחזות בערבית־ טרופא לנזסהורא ליזערופא תלעב פי מודעת קיר להצגה מרדכי ו אס תר24 ,
יהודית קמו בקהילות נוספות ,כמו רבאט במארס :1940ןוםוע גם הזמר לולן עבא 'ס
ומכנאס ,אך הן הסתפקו בהעלאת שני המחזות סינימא רייר
שהיו הלהיטים בתיאטרון הערבי־היהודי ולהקת"ו
במרוקו והפכו למחזות קלאסיים :יופף הצדיק כא תערד לצהאיהא לעזאז די כא יויו לענדהא כול
ומרדכי ואפתר של הרב יחיא פרץ ושל יעקב עאם וכא יבקאוו דיטא פרחאנין בא תערד עליכום מועדון S.O.C.
לכרייף .לעתים צורפו אל הקבוצות שחקנים
מרדכי ואסתר ראשי תיבות של Stade Olympique de
) Casablancaהאצטדיון ה אולי מפי של
פייסא פיהא ס דלפארטים וילעבו פיהא 3 0דנאש קזבלנקה( .המועדון נוסד ב 195!-במטרה
וכא נוידו נעלמו כואננא לעזאז באיין מן בהרת די לעודד את הפעילות הספורטיבית בקרב
בא נחבבו נכלליובום עלא באטדבום זידנא""פדדמנא הקהילה היהודית בקזבלנקה .המועדון פועל
בחסות ועד הקהילה היהודית בקזבלנקה
מעאנא סאהיר למערוף ענד נ< ב ב במלין ורשומים בו כיום יותר ממאתיים חברים,
שמחציתם צעירים המקבלים בו גם שיעורי
לילי לעבאסי ו 1<6פא דיאלו טניס וריקודים .בראש המרכז הקהילתי הזה
עומד ועד המונה כ 15-חברים ,מתנהלת בו
ידועים מקזבלנקה ,כמו דוד לוי ,כדי לחזק את פעילות תרבותית וספורטיבית ,ומתקיימים בו
צוותי השחקנים המקומיים. La Troape Artislique Israelite fera jouer 1 אירועים וחגיגות קהילתיות ומשפחתיות.
I£ 1 0 C in e m a אברהם )אלברט( בוטבול )1928־(1993
רק בקהילה אחת מחוץ לקזבלנקה ,במזגאן, יליד טנג'יר ,נפטר בפריס .הוא החל בקריירה
מקצועית בתחום התיאטרון עוד במרוקו,
נכתב מחזה ערבי־יהודי חדש ,שגם הועלה על ולאחר מכן היה יועץ בין-לאומי בולט בתחום
התיאטרון ובתחום הפעילות התרבותית בכלל
הבימה .המדובר במחזה התשוקה והאהכה ch"nl68 par la celebre vedette מטעם אונסק"ו .בשנת i960הקים בפריס את
ומכל היתומים )אלעסק ולגאראם ועדאב "האוניברסיטה של תיאטרון העולם" )היום
LILI LABASSl "המכון הבין-לאומי לתיאטרון"( ,והעלה מופעי
ET SA TROUPE תיאטרון עם שחקנים מארצות אפריקה
דוברות צרפתית .לאחר מכן שימש יועץ מומחה
אליאתאם( ,שכתב המשורר ואיש המוסיקה לענייני תיאטרון ותרבות מטעם אונסק"ו
בארצות שונות של העולם השלישי .בשנת 1987
נסים תויזר)מזגאן - 1915 ,בת ים ,(1988 ,והוא ־'"ב ""°"""“ '° התמנה ליועץ מומחה למשרד התרבות
הצרפתי ,והמשיך לארגן כנסים בין-לאומיים
זה שהעלה אותו .במחזה זה היה היבט מקורי: בענייני תיאטרון .הייתה לו השפעה רבה על
התפתחות התיאטרון והפעילות התרבותית
העלילה מתרחשת בין מוסלמים ואין בה דמויות יהודיות כלל .גם לשון המחזה קרובה במדינות אפריקאיות רבות קרוב לשלושים
שנה .לזכרו פועלת "האוניברסיטה של תיאטרון
יותר ללשון שירת הקצידה הערבית המוסלמית ,שהמחבר היה בקי בה ,מאשר לערבית־ האו מו ת -אלברט בוטבול" ,וכן יום
התיאטרון הבין-לאומי ,המתקיים מדי שנה
היהודית .אולם ליהוק המחזה כלל שחקנים יהודים בלבד .המחזה נסוב על תלאותיהם
ב 27-במארס.
של אח )גדואן( ואחות )באדיעה( שהתייתמו מאביהם העשיר )צלאח אלדין( ,ונאלצו
לצאת לעבוד למחייתם ,ועל יחסיהם עם אימם ודודם ,שהיה אפוטרופוסם ,ועם צעיר
שעבד אצל אביהם והיה מאוהב באחות .המחזה כלל גם עיבוד לשיר ארוך של המוסיקאי
המצרי הנודע מחמד עבד אלווהאב ,ותזמורתו של נסים תויזר ליוותה את הזמרה מאחורי
הקלעים.
המחזה הועלה בראשונה בסוף שנות השלושים בבית הקולנוע "דיפור" במזגאן ,וצפו
בו גם מוסלמים רבים ,שאחדים מהם התעניינו ברכישת הזכויות כדי להעלותו בפני קהל
מוסלמי ,אך הדבר לא יצא לפועל .נסים תויזר חזר והעלה את המחזה בשנות הארבעים
המאוחרות בעירו וכן במראכש ובקזבלנקה ,באולם התיאטרון העירוני המפואר .אחרי
ניסיון זה הוא לא המשיך בכתיבת מחזות והסתפק בכתיבת שירי קצידה בערבית־יהודית
בנושאים יהודיים וכלליים ,לפני עלייתו לארץ ולאחריה ,ובנגינת מוסיקה ממסורותיה
השונות של מרוקו עם תזמורתו.
לאחר קבלת העצמאות ב־ 1956נפסקה כמעט כליל פעילות התיאטרון היהודי במרוקו.
האווירה הפוליטית החדשה והשתלבותה של מרוקו בפעילות האנטי־ישראלית של הליגה
הערבית הכבידו על החיים היהודיים והפריעו לפעילויות הציבוריות בקהילות השונות.
רוב השחקנים של קבוצות התיאטרון עלו לארץ.
בשנות החמישים המאוחרות ובשנות השישים נעשה בקזבלנקה ניסיון לחדש את פעילות
התיאטרון הסדירה .בראש חבורת הצעירים עמד ז'ילבר לוי )נולד בתוניס ב־ 1935והגיע
עם הוריו בגיל שלוש לקזבלנקה; חי כיום בפריס( ,שרכש ניסיון רב במשחק ובבימוי
בשנות החמישים המוקדמות במסגרת תיאטרון"הצריף" )לה באראק( ,תחת ניהולו של
הבימאי הצרפתי הנודע אנדרה וואזן .הקבוצה היהודית הציגה בעיקר קטעי פנטומימה
ומערכונים פרודיים על החיים היהודיים בקזבלנקה ,לצד מערכונים בנושאים כלליים.
המערכונים הוצגו בעיקר בצרפתית ,ושולבו בהם קטעי שיח בערבית־יהודית .הם נסבו