Page 311 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 311

D. Tworzenie żeńskich form rzeczowników



                        2. Zasady składniowe
                        A. Coraz częstsze stają się określniki rodzaju żeńskiego:
                                Une architecte, la comptable, cette présidente.
                          Obowiązują one także w przypadku nazw wieloczłonowych:
                                Une agent de change.

                        B.  Przymiotniki i imiesłowy pozostające w związku z formą żeńską rzeczownika są z nim
                          uzgadniane. Postępuje się tak również w przypadku złożonych nazw zawodów:
                                Une conseillère principale, une contrôleuse adjointe, une ingénieur technicienne, une
                                première assistante, la doyenne s’est montrée intéressée, la présidente directrice géné‑
                                rale.

                        Annexe II

                        Zalecenia  ogólne  Rady  Najwyższej  Języka  Francuskiego  dotyczące  tworzenia
                        żeńskich form nazw zawodów, funkcji lub tytułów obcego pochodzenia:

                        1. zalecenie
                        Gdy nazwy zawodów, funkcji i tytułów są obcego pochodzenia, zaleca się stosowanie
                        francuskich odpowiedników oraz tworzenie rodzaju żeńskiego zgodnie z zasadami
                        określonymi w aneksie I:
                                Powiemy zatem raczej: une joueuse de tennis niż une tenniswoman.

                        2. zalecenie
                        W  ofertach  pracy  bądź  ogłoszeniach,  określonych  przez  art.  3  uchwały  dotyczącej
                        zasad tworzenia rodzaju żeńskiego rzeczowników będących nazwą zawodu, funkcji,
                        stopnia  lub  tytułu,  zaleca  się,  aby  forma  żeńska  figurowała  zawsze  w  całości  obok
                        formy męskiej (np.: nous recherchons un mécanicien ou une mécanicienne). Odradza się
                        używania sformułowań typu un(e) mécanicien(ne) lub un mécanicien (H/F – homme/
                        femme).

                        3. zalecenie
                        W  innych  tekstach,  określonych  przez  art.  1  uchwały  dotyczącej  zasad  tworzenia
                        rodzaju żeńskiego rzeczowników będących nazwą zawodu, funkcji, stopnia lub tytułu,
                        zaleca się unikanie sformułowań, które mogłyby dyskryminować kobiety. W tym celu
                        zaleca się, aby nie nadużywać rzeczowników w rodzaju męskim. Jednocześnie przy-
                        pomina się, że rzeczowniki w rodzaju męskim mogą odnosić się również do kobiet
                        (np.: les étudiants sont inscrits d’office aux examens = studenci (obu płci) są automaty-
                        cznie wpisywani na listy egzaminacyjne).

                        4. zalecenie
                        Należy zwrócić uwagę, aby stosowanie żeńskich form rzeczowników nie utrudniało
                        rozumienia całości tekstu.
                        Dlatego  też  zaleca  się,  by  nie  nadużywać  w  pisowni  sformułowań,  które  nie  mają
                        odpowiedników  w  języku  mówionym  (np.  l’étudiant(e),  l’étudiant‑e,  l’étudiant/l’étu‑


                                                                                            311
   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316