Page 96 - EALC C306/505
P. 96

88



                          填      tían    (V) to boom like a drum

                                         填然  tíanrán: (Adv) in the manner of a drum booming

                          鼓      gǔ      (N) a drum;   (V) to beat a drum, to encourage, to drum troops to
                                         battle

                          兵      bing  (N) a weapon, a soldier

                          刄      rèn     (N) the edge of a blade

                          接      jie     (V) to adjoin, to come into contact, to receive

                          甲      jǐa     (N) a shell (generally of a turtle), armor

                          曳      yì      (V) to drag

                          步      bù      (N) a pace, a step; (V) to walk

                          直      zhí     *(Adv) simply, only

                          望      wàng  (V) to gaze, to look in the distance, to look towards, to hope, to
                                         expect



                                                       Grammar and Notes

                   10.1 Nominlization of a prepositional phrase

                   The opening phrase of the king’s question is difficult to analyze grammatically. The key
                   is to note that the yĕ 也 is a topic marker. Within the topic, the nominalizing zhi
                   之 governs the propositional phrase yú gúo 於國. To translate the topic, it is necessary to
                   make the prepositional phrase into a noun phrase.


                   10.2 The function of rán 然

                   a. In this text, rán 然 functions somewhat differently from the way we have encountered
                   in before. Here, its meaning is close to “thus” or “similar.” In fact, the closest equivalent
                   phrase would be rú cǐ 如此 where rú carries the meaning of “to resemble” (“resembles
                   this”).
   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101