Page 1265 - El Señor de los Anillos
P. 1265

NG: igual a ng como en [castellano o en] inglés finger, salvo en los finales, donde
      se  pronunciaba  como  en  inglés  sing.  Este  último  sonido  también  existía
      inicialmente  en  Quenya,  pero  se  lo  transcribió  como  n  (como  en  Noldo)  de
      acuerdo con la pronunciación de la Tercera Edad
      PH: tiene el mismo sonido que f. Se utiliza a) cuando el sonido f ocurre al final de
      una palabra, como en alph, "cisne"; b) cuando el sonido f se relaciona con una p o
      deriva de ella, como en i-Pheriannath, "los Medianos" (perian); c) en medio de
      unas pocas palabras, como una ff larga (de pp), como en Ephel, "cerco exterior",
      y d) en Adûnaic y Oestron, como en Ar-Pharazôn (pharaz, "oro").
      Q U:  se  utilizó  como  cw,  combinación  muy  frecuente  en  Quenya,  aunque  no
      existía en Sindarin.
      R: una r vibrante, en todas las posiciones; el sonido no se perdía delante de las
      consonantes  (como  en  inglés  part).  Se  dijo  que  los  Orcos  y  algunos  Enanos
      utilizaban  una  ruvular,  sonido  que  los  Eldar  encontraban  desagradable.  RH
      representa una r sorda (habitualmente derivada de una combinación inicial más
      antigua, sr.). En Quenya se escribía hr. Cf. L.
      S: es siempre sorda, como en inglés so, geese; el sonido z [s sonora, no el sonido z
      en castellano] no existía en el Quenya o el Sindarin contemporáneos. SH, que
      aparece en Oestron y en las lenguas de Orcos y Enanos, representa un sonido
      similar al de sh en inglés.
      TH:  el  sonido  sordo  th  en  inglés  thin  cloth  [o  el  de  z  en  español  paz].  Esto  se
      convirtió en s en el Quenya hablado, aunque todavía se escribía con una letra
      diferente; como en Q. Isil, S. Ithil, "Luna".
      TY:  representa  un  sonido  probablemente  similar  al  de  la  t  en  inglés  tune.
      Derivaba principalmente de c o t + y. El sonido de ch en inglés [o castellano],
      frecuente en Oestron, era a menudo sustituido por ty
      V: tiene el valor de v en inglés [y castellano], pero no se usa al final de palabra.
      Véase F.
      W:  tiene  el  valor  de  w  en  inglés.  HW  es  una  w  sorda,  como  en  inglés  white
      (según  la  pronunciación  del  norte).  No  era  un  sonido  inicial  infrecuente  en
      Quenya,  aunque  en  este  libro  no  parece  haber  ningún  ejemplo.  En  la
      transcripción del Quenya se utilizan tanto v como w, a pesar de la asimilación de
      la escritura a la del latín, pues los dos sonidos, distintos al principio, se daban en la
      lengua.
   1260   1261   1262   1263   1264   1265   1266   1267   1268   1269   1270