Page 486 - Наше дело правое
P. 486
— Сержант. В отставке.
Все-таки солдат.
— Как старший по званию, принимаю командование на себя. Будешь
моим замом.
Смотрю ему в глаза. Минута, от которой многое зависит.
Офицерские нашивки на моем рукаве ничего не значат. Только взгляд.
Долгая минута. Все молчат.
— Есть, господин капитан! — наконец чеканно говорит он,
вытягивается и отдает честь.
Напряжение, сковавшее в эту минуту рядом стоящих, спадает. Они
подчинились. Я победил. Мы проиграли войну, но это маленькое сражение
я выиграл.
— Всех офицеров — ко мне.
— Есть!
Ну вот. Теперь у меня есть своя маленькая армия. Я присаживаюсь на
обломок упавшей колонны неподалеку, винтовка — на коленях. Закуриваю.
Подходят пятеро. Все — молодые лейтенанты. Незнакомые. На
полшага за сержантом. Приказываю им.
Разбить всех боеспособных на пять отрядов и принять командование
над ними. Военных и штатских — отдельно. Осмотреть перрон и пути,
вокзал и ближние окрестности и присоединить адекватных выживших.
Неадекватных — по обстоятельствам. Совсем неадекватных и агрессивных
— в расход. Мародеров — без предупреждения. Тяжелораненых — если
попросят — тоже. Патроны — экономить. Собрать оружие, боеприпасы,
инструменты, средства связи и все, что можно выпить, съесть и выкурить.
Разобраться с личным составом — военным и гражданским: кто что
умеет и может. Снайперы, саперы, радисты, химики, механики, слесари,
инженеры, водители и так далее. По всем — список. Паникеров —
разоружать и гнать взашей.
Определить, кто достаточно здоров, чтобы самостоятельно
передвигаться на большие расстояния. За детей решают родители. За
раненых — сами. Кто не может идти — остается, и да поможет им Бог.
И все — очень быстро. Полчаса — предел.
Лейтенанты разбегаются, и вокруг — крики и суета. Иногда —
выстрелы.
Мой новоиспеченный заместитель остается и долго смотрит на меня
тяжелым взглядом.
— Страшные времена наступили, — глухо говорит он и вздыхает.
— Да, — соглашаюсь я. — Паршивые времена.