Page 56 - Наше дело правое
P. 56

— Так вот, как-нибудь ночью, когда вокруг эта самая твоя тьма, возьми

               листок бумаги да карандаш. А потом погаси свечу, закрой глаза — и рисуй.
               Во тьме. И утром подумай, что у тебя с твоей Тьмой выйдет: творчество
               или мазня да каракули, ох, получше подумай.
                     — Да ты… — задохнулась от гнева девчонка.
                     — Езжай, — сказала Клара, уже не улыбаясь. — Я не держала тебя и
               не держу. Ты выбрала путь — так езжай или выбрось из головы всю эту
               дурь про Тьму и свободу и возвращайся домой, к папе и маме.
                     Девчонка       ничего      не     ответила,      лишь      пришпорила         лошадь,
               обрадовавшуюся,  что  ее  больше  не  сдерживают,  и  помчалась  по  тропе,
               уводящей на восток.


                     Утром  следующего  дня,  когда  семейство  Доннерветтеров  в  полном
               сборе  сидело  вокруг  древнего  массивного  стола  с  резными  ножками,
               изображавшими львиные лапы, и за неспешной беседой пило полуденный
               чай  с  непременными  сушками,  их  посетил  гость.  Сначала  раздался
               вежливый  стук  в  дверь,  а  затем,  когда  дед  Авессалом,  несмотря  на  свою

               глухоту,  расслышавший  стук  дверного  молотка,  крикнул:  «Входите,  не
               заперто!», дверь открылась, и через порог с легким поклоном переступил
               нежданный визитер.
                     Это был высокий темноволосый молодой человек лет двадцати, в ярко-
               вишневом  камзоле,  из-под  которого  пенными  волнами  стекали
               ослепительно  белые  кружева  изящной  рубашки.  Вишневость  камзола
               перечеркивалась,  словно  небо  молнией,  темно-синей,  усыпанной
               золочеными бляшками перевязью, на которой висела шпага в скромных (на
               удивление) ножнах. Возможно, что поклонился он, проходя в дверь, потому
               что  боялся  задеть  притолоку  пышным  плюмажем  из  страусиных  перьев,
               венчавшим шляпу.
                     —  Рад  приветствовать  вас,  господа.  —  Гость  еще  раз  поклонился,
               отточенным  движением  сдернул  шляпу  с  головы  и,  зажав  ее  в  руке,

               небрежно  взболтнул  шляпой  воздух.  Страусиные  перья  метнулись  по
               безупречно  чистому  полу,  с  утра  вымытому  Марией-Розой.  —  Я  —
               Леобальд Таммер, возможно, вы слышали обо мне.
                     Леобальд Таммер выжидательно замолчал, словно ожидая, что хозяева
               ахнут:  «Да  что  вы  говорите!  Сам  Леобальд  Таммер!  Не  может  быть!»
               Однако  встретил  он  лишь  внимательную  тишину.  Дед  Авессалом,  Клара,
               Элджернон и Мария-Роза доброжелательно глядели на гостя.
                     — Ну, впрочем, — Леобальд улыбнулся несколько натянутой улыбкой
               из-под черных щегольских стрелочек усов, — слава о моих подвигах еще
   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61