Page 21 - Bahan Ajar Bu Erna
P. 21

10






                         Anak 3        :  “Doloe iyaupa mambare supaya adil eee, datappa roca”.
                         Anak 2        :  “Iyamoa indangi tu u macoa maroca diolona ande pimali ii”.
                         Koris         :  “Apa pimalinna, apa moee”?
                         Anak 2        :  “Ya hilang dalleta bilang kindoqku”
                         Koris         :  “Ya sigamoee baremi naung, tumbur elor”
                         Anak 3        :  “Patara nasangi mie limammu sigaoo, dakalasia”!
                         Koris         :  “Annai toa ee”!
                         Anak 2        :  “Saya juga nah, mauki juga e”
                         Koris         :  “Darolo Pullando Puccecang diangpa raqda anummumo mie”!
                         Tiba-tiba makanan Koris jatuh, dengan sigap Puccecqng menggigit dan
                         membawa lari dan koris puh menangis….. Dari arah berlawanan terdengar
                         suara teriakan kindo
                         Kindo         :  “Oo Korisss indango namalai re, maseke mangarie, indango
                                          marakke nawuniang setang aa, apari nasumangiooo”?
                         Koris         :  “Nala kande-kandeta i Puccecang”
                         Puccecang     :  “Ets tunggu dulu sesuai kesepakatan kalau makanan itu
                                          terjatuh di tanah maka itu sudah jadi hak milik aku donk
                                          bersama Pulllando”.
                         Kindo         :  “Tongani riooo koris aaa”?
                         Koris         :  “Ya kan tidak terjatuh i kindo terpeleset di tanganku ini gogos
                                          ee”.


                         Di tengah kegaduhan datanglah Maraqdia.

                         Maraqdia      :  “Joa, ada apa ini kenapa ada keributan”?
                         Joa           :  “Apari miena maroca tendo oo? Indattau mala sananng mencari
                                          hawa segar”.
                         Kindo         :  “Iyau namanjelaskan puang atau anak uuu hehemm”.
                         Maraqdia      :  (Mata siasat) “Meapai Joa”?
                         Joa           :  “Taweq itadi puang”
                         Maraqdia      :  “Itamo kindona”! (sambil tersenyum ramah)
                         Kindo         :  “Bassarie Puang masa iarie Puccecang nande gogosna anak u”.
                         Maraqdia      :  “Tongani rio Puccecang a.”?
                         Puccecang     :  Puccecang:  “indanaq  tori’  Puangngu,  sitongannah  menurut
                                          kesepakatan makanan yang jatuh ke tanah adalah hak paten
                                          milik kami Puang, toh Pullando”?
                         Maraqdia      :  “Begitu..? Yayaya.. inawassa Joa”?
                         Joa              “Tawe’ iya ita banditia Puang, saya hanya menyampaikan
                                          titah”.
                         Maraqdia         Maraqdia: “bassai rie lambao pao nalliang gogos i Joa”.
                         Joa              Joa: “dasialla bandamo…dotami muhibur mie Maraqdia ta..”!
                         Anak(Koor)       “Ya apa nipogau eee..”?
                         Joa              “Inggae makkayue ee”!


                         Dengan suasana riang gembira anak-anak asyik bermain. Namun, tiba-tiba
                         gempa. Tempat itu hancur hanya puing yang tersisa.






                                            Drama Berbasis Kearifan Lokal Mandar
                                                                                                                 17
   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26