Page 38 - E-book Copa 2014 Inglês.indb
P. 38

07. ASPECTOS INCLUSIVOS






                            IN CL USI V E A SP E C T S





                                      Sim, a Copa do Mundo é um evento de caráter comercial e   Yes, the World Cup is a commercial and private event and the number of
                                      privado e o número de ingressos disponíveis ao público seria,   tickets available to the public was always going to be much smaller than
                                      desde sempre, bem menor do que o interesse nacional pelo   the national interest in football. But it would not make sense for a mega
                                      futebol. Mas não faria sentido um megaevento esportivo no   sporting event in the country without all sections of the population being
                                      país sem que todas as camadas da população fossem, de   represented in any way. As a result, concern with social inclusion began
                                      alguma forma, representadas. Em função disso, a preocupação   well before the tournament, in the defi ning of ticket categories for the
                                      com a inclusão social teve início bem antes do Mundial, na   games, expressed in the World Cup General Bill.
                                      defi nição das categorias de ingressos para os jogos, expressas
                                      na Lei Geral da Copa.                              Category 4, the cheapest, was allocated exclusively to Brazilian resi-
                                                                                         dents, with half price tickets secured for people over sixty, students and
                                      A Categoria 4, a mais barata, foi exclusiva para residentes no   Family Grant benefi ciaries - federal income transfer programme -. Four
                                      Brasil, com prioridade e garantia de meia-entrada para idosos,   hundred thousand tickets were allocated to this category, from a total
                                      estudantes e benefi ciários do programa Bolsa Família. Foram   of approximately 3.1 million that were put on sale for the 64 matches.
                                      alocados nessa categoria 400 mil ingressos, de um total de   Price of category 4 tickets varied from R$ 30.00 (price with discount

                34                    cerca de 3,1 milhões colocados à venda para as 64 partidas.   for 47 group stage matches) to R$ 330.00 (price for the fi nal, with no
                                      Os preços na Categoria 4 variaram de R$ 30 (preço com   discount). For the other categories (1, 2 and 3) half price tickets were
                                      desconto para 47 jogos da primeira fase) a R$ 330 (valor para   also secured for people over sixty. According to information from FIFA’s
                                      a partida fi nal, sem desconto). Para as demais categorias (1,   Marketing Department, the R$ 30.00 tickets were the cheapest ever in
                                      2 e 3), também foi assegurado o direito à meia-entrada para   the history of the World Cup.
                                      idosos. Segundo informações da Diretoria de Marketing da
                                      FIFA, o preço de R$ 30 foi o mais barato da história das Copas.  In another front, 1% of the total tickets were allocated to people with
                                                                                         disabilities, who had the right to request a free ticket for their caregiver.
                                      Em outra frente, 1% do total de ingressos foi destinado a
                                      pessoas com defi ciência, que tinham direito a solicitar um   Another 100 thousand free tickets were given away by FIFA: 50 thousand
                                      tíquete gratuito para um acompanhante.             were given to builders who worked in the remodelling and construction
                                                                                         of the 12 World Cup stadiums. The other 50 thousand were given out by
                                      Outros 100 mil ingressos de cortesia foram cedidos pela   the Federal Government. 48 thousand to public schools at the 12 host
                                      FIFA: 50 mil foram entregues a operários que trabalharam   cities and two thousand to the indigenous population. The 901 schools
                                      nas obras de reforma e construção das 12 arenas. Os outros   chosen were done so through a ballot draw. The majority of students
                                      50 mil foram distribuídos pelo Governo Federal: 48 mil para   in the selected institutions were in a situation of social vulnerability.
                                      escolas públicas das 12 sedes e dois mil para a população   Students selected were given two tickets each: one for themselves and
                                      indígena. Houve seleção de 901 escolas públicas por sorteio.   another for a guardian. The two thousand tickets for indigenous people
                                      As instituições escolhidas tinham maioria de alunos em situ-  were give out by the National Indian Foundation (Funai) and the Inter
                                      ação de vulnerabilidade social. Os estudantes contemplados   Tribal Council to various ethnic groups.
                                      receberam dois ingressos cada: um para si e outro para um
                                      acompanhante maior de idade. Os dois mil ingressos para
                                      indígenas foram distribuídos pela Fundação Nacional do Índio
                                      (Funai) e pelo Comitê Intertribal a diversas etnias.








                 C O P A 2014          /              W OR LD CUP 2014
   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43