Page 170 - Principles of Bible Study - Burmese
P. 170
ံု
္
အပိုင္း ( ၂ ) - သင္၏ က်မ္းပိုဒ္အတြက ဇာတ္ခ ေရႊးခ်ယ္ျခင္း
္
့္
ပာုဆိုေသာ စကားလံုးအတိုင္း အနက္ျပန္ျခင္းျဖင အစျပဳနိုင္သည္။
္
စကားလံုးခ်င္း အဓိပြါယ္ျပန္ဆိုနည္းသည ေကာင္းသေယာင္ေယာင္နွင့္
အဓိပြါယ္ရွာေဖြရာတြင ္ အခက္ခဲေတြနိုင္သည္။ အဘယ္ေၾကာင့္ဆို
ႈ
့
္
ေသာ မူရင္းဘာသာစကား၏ ယာဥ္ေက်းမနွင့္ ယေနသင္၏ ယာဥ ္
ႈ
ေက်းမၾကားထဲတြင ကြာပာမ ရိွနိုင္သည္။
ႈ
္
မူရင္းစာနွင ့္ နွီးစပ္မူအရွိဆံုး ဘာသာျပနဆိုနည္းသည္ စကားလံုး
္
အတိုင္း ဘာသာျပန္ဆိုနည္းျဖစ္နိုင္သည္၊ အဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ ္
ို
ဲ
မူရင္းစကားလံုး၊ အသံုးနူန္းနွင့္ ၀ါက်ဖြ ့စည္းပံုတို ့က ထိန္သိမ္း ေပး
ထားသည္။ တခ်ိဳ့ေသာသူတိုသည္ စကားေျပျပန္ဆိုနည္းသည ္
္
အေကာင္းဆံုးျဖစ္သည အဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ သူ၏ဆိုလိုရင္းက ို
္
ယာဥ္ေက်းမူနွင့္ ကိုက္ညီေသာ စကားလံုးနွင့္ ကိုက္ညီေအာင ္
ို
အနက္ျပန္ေပးသည္ပာု ယူဆၾကသည္။ ထိုက့ဲသို ့ယူဆေသာ သူတ ့က ို
ေမးခြန္း တစ္ခုေမးလိုသညမွာ စကားေျပျပန္ဆိုျခင္းက အဘယ္အတိုင္း
္
ို
တာအထ လက္ခံသင့္သနည္း?၊ မူရင္းစာထဲရ အေသးငယ္ဆံုးေသာ
ွိ
ိ
ို
စကားလံုး၏အဓိပြါယ္က အေသးစိတ ေပးမသနိုင္ေသာ က်မ္းစာ
ိ
္
့္
ို
ို
အနက္ျပန္နည္းက လက္ခံသငပါသလား?၊ ထ ့ေၾကာင ေသးမႊားေသာ
့္
္
စကားလံုးသည တခ်ိဳ ့က ဆံုးရႈံးရမည့္အစား မူရင္းစာ၏ အဓိပြါယ္က ို
ို
ို
ဖမ္းဆုပ္နိုင္ေသာ အနက္ျပန္ဆိုနည္းက ေရြးခ်ယ္သင့္သည္။ ထိုအရာ
ို
တ ့သည က်မ္းစာ အနက္ျပန္ဆိုေသာ အဖြဲ ့က က်မ္းစာကိုေလ့လာ
္
္
ဖတရူ ့မည့္သူအားလံုးအတြက အေကာင္းဆံုး နားလည္သေဘာေပါက ္
္
္
ျခင္းရရွိေစနိုင္မည့္နည္းက ေရြးခ်ယ္ရမည့္အခ်ိန္တြင ရင္ဆိုင္ရေသာ
ို
အရာျဖစ္သည္။
ေယဘုယအားျဖင က်မ္းစာအနက္ျပန္ဆိုနည္း (၄) မ်ိဳးရွိသည္။ ထိုေလး
့္
္
ို
မ်ိဳးတ ့ကို ေအာက္ပါဇယား(၁)တြင ေဖာ္ျပထားသည္။ ဇယား (၁)
ေလ့လာနိုင္ရန အခ်ိန္ယူ၍ က်မ္းစာအနက္ျပန္ဆိုနည္း (၄) မ်ိဳးက ို
္
ေလ့လာပါ။
160