Page 175 - Principles of Bible Study - Burmese
P. 175

အခန္း   ( ၇ ) - သင္၏ သမၼာက်မ္းစာအုပ္

                  ို
                                ့္
               သ  ့မည္ပံုအားျဖင  ပါ၀င္ရသနည္း?၊  အထက္ပါသေကၤတမ်ား  ပါ၀င္
               လာရျခင္း  အေၾကာင္းသည  ေခတ္သစ္ဘာသာျပန္ဆိုသူအဖြဲ  ့  အရည       ္
                                       ္
               ခ်င္းျမင့္မားေသာ  က်မ္းတတ္ပုဂၢိဳလမ်ား၏  စီစဥ္ဆံုး  ျဖတ္ခ်က္ေၾကာင  ့္
                                              ္
               ပါ၀င္လာရျခင္းျဖစ္သည္။    အမ်ားအားျဖင  ့္  ေခတ္သစ္ဘာသာျပန္ဆ   ို
                             ္
                        ြဲ
                                                   ို
               ေသာအဖ ့သည အထက္ပါေမးခြန္းမ်ားက ရင္ဆိုင္ျခင္းမရွိေပ။ အဘယ       ္
               ေၾကာင့္ဆိုေသာ  ဂရိဘာသာစကားျဖင  ေရးသားထားေသာ  သမၼာသစ          ္
                             ္
                                                ့္
                                                                        ့္
                      ို
               က်မ္းက  ကြ်မ္းက်င္ေသာ  က်မ္းတတ္ပုဂၢိဳလ္မ်ားက  က်စ္လစ္ျပညစံုစြာ
               ျပင္ဆင္ျပဳျပင္ထားေသာ  စာမူက  ေခတ္သစ္ဘာသာ  ျပန္ဆိုသူမ်ားက
                                            ို
                                    ၄
               ကိုးကားရျခင္းျဖစ္သည္။
                                                ့္
               အသံုးအမ်ားဆံုးေသာ  ဂရိဘာသာျဖင  ေရးသားထားေသာ  သမၼာသစ          ္
                         ္
                                                                       ့္
               က်မ္းသည  Novum  Testamentum  Grece  ျဖစ္ျပီး  NASB  နွင  ESV
               အပါအ၀င္  အေျခခံအက်ဆံုးေသာ  အဂၤလိပ္က်မ္းစာမ်ား  ျဖစ္သည္။
                        ္
                  ို
                                                           ္
               ထ  ့အျပင  ေခတ္သစ္ဘာသာ  ျပန္ဆိုသူတ  ့သည  မေသခ်ာ  မေရရာ
                                                     ို
               ေသာ  ေရွ့ေပာာင္းလက္ေရးစာမူနွင့္  ပင္လယ္ေသစာလိပ္တ  ့၏  ပံုရိပ္
                                                                   ို
                     ို
               တ ့က စက္မႈပိုင္းဆိုင္ရာ နည္းစနစ္ျဖင့္ ပံုေဖာ္နိုင္စြမ္းရွိသည္။
                  ို
               အဆင့္တန္း     ျမင့္မားလာေသာ္လည္း     ဘာသာျပန္ဆိုူမႈမ်ားအတြက  ္
               ရင္ဆိုင္ရေသာ  စိန္ေခၚမူမ်ားလည္း  ရွိေပသည္။  ဥပမာ၊  ESV နွင့္NASB
                  ို
                                    ္
                     ို
               တ  ့က  နိႈင္းယွဥ္ရာတြင  မတူညီေသာ  သေဘာထား၊       အေတြးအေခၚ
               စီရင္ဆံုးျဖတ္ခ်က္နွင့္  ပတ္သက္၍  ဘာသာျပန္ဆိုေသာ  အဖြဲ  ့ၾကား
                                                    ို
                                                                    ို
                              ႈ
                      ္
               ထဲတြင စိန္ေခၚမမ်ား ရွိနိုင္သည္၊ ကြ်န္ုပ္တ ့ သမၼာက်မ္းစာက ေလ့လာ
               ေသာအခါ  ထိုက့ဲသို  ့  ကြ်မ္းက်င္ေသာ  သူတ  ့၏သေဘာထားမ်ားက     ို
                                                        ို
               ဘာသာ  ျပန္ဆိုျခင္းစိန္ေခၚမူမ်ားပာ  မျမင္ေစဘ  ကြ်မ္းက်င္သူတ  ့၏
                                                                        ို
                                                         ဲ
                                              ု
                       ို
                                                              ု
                                           ္
               အျမင္က  ရွာေဖြေလ့လာရာတြင  အခြင့္ေကာင္းမ်ားပာ  ရႈျမင္တတ္က်
                                      ို
               သည္။ သင္ခန္းစာ(၁၉)က သင္ယူေလ့လာေသာအခါ ထိုက့ဲသို ့ မတူညီ
                              ို
               ေသာအရာမ်ားက ေလ့လာရေသာ အခြင့္ေရးရရွိမည္ျဖစ္သည္။

                                            165
   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180