Page 177 - Principles of Bible Study - Burmese
P. 177
အခန္း ( ၇ ) - သင္၏ သမၼာက်မ္းစာအုပ္
့္
စာလံုးၾကီးျဖင ေရးသားထားေသာ စာ
က်မ္းစာမူရင္း ဘာသာစကားတြင စကားလံုးအၾကီးအေသး ခြဲျခား
္
့္
ထားျခင္း မရွိေသးေသာေၾကာင ဦးတည္ထားေသာ စကားလံုးျဖင ့္
္
ျပန္ဆိုသူမ်ားက အေၾကာင္းအရာနွင့္ ကိုက္ညီမူရွိေအာင ဆံုးျဖတ ္
္
ေလ့ရွိသည္။ သင္၏ က်မ္းစာအုပ္တြင တစ္ခ်ိဳ ့ေသာ စကားလံုးမ်ား
သည စကားလံုးအၾကီးျဖင့္သာ ေရးသားထားသည္က သတိျပဳမိမည္ျဖစ ္
္
ို
သည္၊ ဥပမာ။ LORD and lord၊ GOD and god,SPIRIT and spirit,
ြ
ို
က့ဲသို ့ေသာစာမ်ားက ေတ ့ရွိရမည္ျဖစ္သည္။ တစ္ခ်ိဳ ့ေသာ အေၾကာင္း
ရာမ်ားတြင ဘုရားသခင္၏ နာမနွင့္ပတ္သက္၍ စကားလံုး အၾကီးျဖင ့္
္
ေရးရျခင္းသည ဘုရားသခင္က ရိုေသေလးစားျခင္း ျပသလိုျခင္းေၾကာင ့္
ို
္
္
ို
ျဖစ္သည။ အနက္ျပန္ဆ ေသာအဖြဲ ့မွ အဂၤလိပ္စာ ဖတ္သူမ်ားအတြက ္
ဖတ္တတ္ေအာင ္ စာေၾကာင္းအစတိုင္းတြင ္ စကားလံုးအၾကီးျဖင့္
ေရးေလ့ရွိသည္။ သင္၏အဂၤလိပ္ က်မ္းစာအုပ္ထဲတြင ္ စကားလံုး
ြ
ို
အၾကီးေတြ ့ရွိပါက အဓိပြါယ္က အလန္အကြ်ံ အာရံုစိုက္ရန္ မလိုေပ၊
မူရင္းစာထဲတြင္ မပါရွိေသာ္လည္း အနက္ျပန္ဆိုသူ၏ ဆံုးျဖတ္ခ်က္အရ
ပါရွိရျခင္းျဖစ္သည္။ အမ်ားအားျဖင ့္ အဂၤလိပ္က်မ္းစာတိုင္းတြင ္
စကားလံုးအၾကီးျဖင ေရးသားရေၾကာင္းက သူတ ့၏ စကားခ်ီတြင ္
့္
ို
ို
ေဖာ္ျပေလ့ရွိသည္။
စာပိုဒ္မ်ား
ကြ်န္ုပ္တ ့က်မ္းစာေလ့လာေသာအခါ စာပိုဒ္မ်ားသည အေရးပါသည ့္
ို
္
က႑မ်ားတြင ္ ပါ၀င္သည့္အတြက္ေၾကာင ့္ ေခတ္သစ္က်မ္းစာတြင ္
ြ
ေတ ့ရေသာ စာပိုဒ္မ်ားက အဓိက ေဆြးေႏြးလိုသည္၊ မူရင္းက်မ္းစာ
ို
ို
္
္
စာမူထဲတြင တစ္ခ်ိဳ ့ေသာစာပိုဒ္တ ့သည အစနွင့္အဆံုးက အရိပ္
ို
အျမြက္ပင မေဖာ္ျပေပ။ အနက္ျပန္ဆိုေသာ သူတို ့ ျပန္ဆိုသည့္အတိုင္း
္
့္
ျပန္ဆိုထားသည္၊ ထိုအေၾကာင္းအရာနွင ပတ္သက္၍ သင္သည ္
အနက္ျပန္ဆိုသူျဖစ္ပါက စာပိုဒ္တပိုဒ္၊ အပိုဒ္ငယ္နွင့္၊ ၀ါက်တ ့က ို
ို
ို
မည္က့ဲသ ့ ခြဲျခားသီးကံုးရမည္နည္း? အေျဖမွန္မွာ အေတြးအေခၚတစ္ခ ု
167