Page 78 - RMBA Upper School Haggadah 2018
P. 78
And hath delivered us from our adversaries, for His mercy endures forever.
Who gives food to all creatures, for His mercy endures forever.
O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endures forever.
ִמן ָהעוֹ ָלם ְו ַﬠד. ָתּ ִמיד, ַמ ְל ֵכּנוּ, ְורוּ ַח ָכּל ָבּ ָשׂר ְתּ ָפ ֵאר וּ ְתרוֹ ֵמם ִז ְכ ְר, ה' ֱא קינוּ, ִנ ְשׁ ַמת ָכּל ַחי ְתּ ַב ֵר ֶאת ִשׁ ְמ
ֵאין. פּוֹ ֶדה וּ ַמ ִצּיל וּ ְמ ַפ ְר ֵנס וּ ְמ ַר ֵחם ְבּ ָכל ֵﬠת ָצ ָרה ְוצוּ ָקה, וּ ִמ ַבּ ְל ָﬠ ֶדי ֵאין ָלנוּ ֶמ ֶל גּוֹ ֵאל וּמוֹ ִשי ַﬠ,ָהעוֹ ָלם ַא ָתּה ֵאל
, ַה ְמּ ֻה ָלל ְבּ ֹרב ַה ִתּ ְשׁ ָבּחוֹת, ֲאדוֹן ָכּל תּוֹ ָלדוֹת, ֱאלוֹק ָכּל ְבּ ִריוֹת, ֱא קי ָה ִראשׁוֹ ִנים ְו ָה ַא ֲחרוֹ ִנים.ָלנוּ ֶמ ֶל ֶא ָלּא ַא ָתּה
ְו ַה ֵמּ ִשׂי ַח, ַה ְמּעוֹ ֵרר ְי ֵשׁ ִנים ְו ַה ֵמּ ִקיץ ִנ ְר ָדּ ִמים- ַוה' ל ֹא ָינוּם ְולא ִיי ָשׁן.ַה ְמ ַנ ֵהג עוֹ ָלמוֹ ְבּ ֶח ֶסד וּ ְב ִריּוֹ ָתיו ְבּ ַר ֲח ִמים
ְל ְל ַב ְדּ ֲא ַנ ְחנוּ מוֹ ִדים. ִא ְלּ ִמים ְו ַה ַמּ ִתּיר ֲאסוּ ִרים ְו ַהסּוֹ ֵמ נוֹ ְפ ִלים ְו ַהזּוֹ ֵקף ְכּפוּ ִפים.
ְו ֵﬠי ֵנינוּ ְמ ִאירוֹת ַכּ ֶשׁ ֶמשׁ, ְו ִשׂ ְפתוֹ ֵתינוּ ֶשׁ ַבח ְכּ ֶמ ְר ֲח ֵבי ָר ִקי ַﬠ, וּ ְלשׁוֹ ֵננוּ ִר ָנּה ֲכּ ַהמוֹן ַגּ ָלּיו,ִאלּוּ ִפינוּ ָמ ֵלא ִשׁי ָרה ַכּ ָיּם
ה' ֱא קינוּ, ֵאין ֲא ַנ ְחנוּ ַמ ְס ִפּי ִקים ְלהוֹדוֹת ְל- ְו ַר ְג ֵלינוּ ַקלּוֹת ָכּ ַא ָיּלוֹת, ְו ָי ֵדינוּ ְפרוּשׂוֹת ְכּ ִנ ְשׂ ֵרי ָשׁ ַמ ִים,ְו ַכ ָיּ ֵר ַח
ַהטּוֹבוֹת ֶשׁ ָﬠ ִשׂי ָת ִﬠם, ַא ְל ֵפי ֲא ָל ִפים ְו ִר ֵבּי ְר ָבבוֹת ְפּ ָﬠ ִמים, ֵמ ֶא ֶלף, ֶאת ִשׁ ְמ ַﬠל ַא ַחת, וּ ְל ָב ֵר, ֵוא הקי ֲאבוֹ ֵתינוּ
ֵמ ֶח ֶרב, ְבּ ָר ָﬠב ַז ְנ ָתּנוּ וּ ְב ָשׂ ָבע ִכּ ְל ַכּ ְל ָתּנוּ, וּ ִמ ֵבּית ֲﬠ ָב ִדים ְ ִפּ ִדי ָתנוּ, ה' ֱא קינוּ, ִמ ִמּ ְצ ַרים ְגּ ַא ְל ָתּנוּ.ֲאבוֹ ֵתינוּ ְו ִﬠ ָמּנוּ
ְו ַאל, ַﬠד ֵה ָנּה ֲﬠ ָזרוּנוּ ַר ֲח ֶמי ְול ֹא ֲﬠ ָזבוּנוּ ֲח ָס ֶדי. וּ ֵמ ָח ָל ִים ָר ִﬠים ְו ֶנ ֱא ָמ ִנים ִדּ ִלּי ָתנוּ,ִה ַצּ ְל ָתּנוּ וּ ִמ ֶדּ ֶבר ִמ ַלּ ְט ָתּנוּ
ֵהן- ַﬠל ֵכּן ֵא ֶָב ִרים ֶשׁ ִפּ ַלּ ְג ָתּ ָבּנוּ ְורוּ ַח וּ ְנ ָשׁ ָמה ֶשׁ ָנּ ַפ ְח ָתּ ְבּ ַא ֵפּינוּ ְו ָלשׁוֹן ֲא ֶשׁר ַשׂ ְמ ָתּ ְבּ ִפינוּ. ָל ֶנ ַצח, ה' ֱא קינוּ,ִתּ ְטּ ֵשׁנוּ
ְו ָכל ָלשׁוֹן, ִכּי ָכל ֶפּה ְל יוֹ ֶדה.ֵהם יוֹדוּ ִוי ָב ְרכוּ ִוי ַשׁ ְבּחוּ ִוי ָפ ֲארוּ ִוירוֹ ְממוּ ְו ַי ֲﬠ ִריצוּ ְו ַי ְק ִדּישׁוּ ְו ַי ְמ ִליכוּ ֶאת ִשׁ ְמ ַמ ְל ֵכּנוּ
, ְו ָכל ֶק ֶרב וּ ְכ ָליוֹת ְי ַז ֵמּרוּ ִל ְ ִשׁ ֶמ, ְו ָכל ְל ָבבוֹת ִיי ָראוּ, ְו ָכל קוֹ ָמה ְל ָפ ֶני ִת ְשׁ ַתּ ֲח ֶוה, ְו ָכל ֶבּ ֶר ְל ִת ְכ ַרע,ְל ִתּ ָשּׁ ַבע
ִמי ִי ְד ֶמה ָלּ וּ ִמי ִי ְשׁ ֶוה. ִמי ָכמוֹ ַמ ִצּיל ָﬠ ִני ֵמ ָח ָזק ִמ ֶמּנוּ ְו ָﬠ ִני ְו ֶא ְביוֹן ִמ ֹגּ ְזלוֹ,' ה: ָכּל ַﬠ ְצ ֹמ ַתי תּ ֹא ַמ ְר ָנה,ַכּ ָד ָבר ֶשׁ ָכּתוּב
ְנ ַה ֶלּ ְל וּ ְנ ַשׁ ֵבּ ֲח וּ ְנ ָפ ֶא ְר וּ ְנ ָב ֵר ֶאת ֵשׁם. ֹק ֵנה ָשׁ ַמ ִים ָו ָא ֶרץ, ֵאל ֶﬠ ְליוֹן, ַה ִגּבּוֹר ְו ַהנּוֹ ָרא,ָלּ וּ ִמי ַי ֲﬠ ֹר ַָל ָה ֵאל ַה ָגּדוֹל
ָבּ ְר ִכי ַנ ְפ ִשׁי ֶאת ה' ְו ָכל ְק ָר ַבי ֶאת ֵשׁם ָק ְדשׁוֹ, ְל ָד ִוד: ָכּ ָאמוּר, ָק ְד ֶשׁ
The soul of every living being shall bless your name, Lord our G-d the spirit of all flesh shall ever
glorify and exalt your remembrance, our King. Throughout eternity Thou art G-d. Besides Thee
we have no king who redeems and saves, ransoms and rescues, sustains and shows mercy in
all times of trouble and distress. We have no King but Thee-G-d of the first and of the last, G-d
of all creatures, Master of all generations, One acclaimed with a multitude of praises, He who
guides His world with kindness and His creatures with mercy. The Lord neither slumbers nor
sleeps; He rouses those who sleep and awakens those who slumber; He enables the
speechless to speak and loosens the bonds of the captives; He supports those who are fallen
and raises those who are bowed down. To Thee alone we give thanks.
Were our mouth filled with song as the ocean, and our tongue with joy as the endless waves;
were our lips full of praise as the wide heavens, and our eyes shining like the sun or the moon;
were our hands spread out in prayer as the eagles of the sky and our feet running as swiftly as
the deer--we should still be unable to thank Thee and bless your name, Lord our G-d and G-d of
our fathers, for one of the thousands and even myriads of favors which Thou hast bestowed on
our fathers and on us. Thou hast liberated us from Egypt, Lord our G-d, and redeemed us from
the house of slavery. Thou has fed us in famine and sustained us with plenty. Thou hast saved
us from the sword, helped us to escape the plague, and spared us from severe and enduring
diseases. Until now your mercy has helped us, and your kindness has not forsaken us; may
Thou, Lord our G-d, never abandon us.
77