Page 148 - Lokmanya Tilak Samagra (khand 2)
P. 148

~IBHUS AND  V~I~HAK.API                133

           remarked  that the  hymn is  one of those which  have not yet been
           properly understood.  Some  of the verses  have  been  explained  by
           YAska,  but be  has  nowhere  tried  to  give  us  the  bearing  of the
           whole  story  described  in  the  hymn.  S1yapa's  commentary  is
           very often simply verbal, and in many places he too is not certain
           about  the  meaning,  while  Anukramapi  has  been  several  times
           disregarded  by  Siyat:ta  himself.  On  the  other  hand,  Ludwig,
           Grassmann,  and  several  other  European  scholars  have  tried  in
           their  own  way  to  explain  the  legend  or  the  story  embodied  in
           the  hymn,  and  the  latest  attempt  of the  kind  is  that  of Piscel
           and  Geldner  in  their  Vedic  studies,  Vol.  VII,  Part  I. •  These
           scholars  hold  that  the  hymn  narrates  a  legend  current  in  old
           days.  In other words,  they  take it,  and  I  think  rightly,  to  be  a
           historic  hymn.  But  the  question,  what  does  the  legend  signify,
           or how did it originate,  still remains unsolved.  Piscel and Geldner
           understand  the  hymn  to  mean  that  Vp,hakapi  went  down  to
           the  south  and again  returned to  the house of lndra.  But  even
           then the bearing of the legend  is  but imperfectly  explained.  The
           occurrence  of such  words  as  dasa,  arya  and parshu in  the  hymn
           have  led  some  to  suppose  that  the  hymn records  the  story  of a
           struggle  between  the  Aryan  and  the  non-Aryan  races.  But
           the hypothesis  hardly  explains  the various  incidents in  the  story,
           and  the  legend  may  therefore  be  said  to  be ·but still  imperfectly
           understood.  Under  such  circumstances  any  suggestion  which
           explains  the hymn  better  is  at least  entitled  io  a  hearing.  It is
           admitted  that  the  hymn  is  a  dialogue  between  Indra,  Inddl}i
           and  Vri,bakapi,  a son of Indra as  they  call  him.t But  there  is a

               •  I  am  indebted  for  this  information  to  Dr.  R. G.  Bhlndlrkar,
           who  kindly  undertook  to explain  to me the views of German  scholars
           on  this  point.
               t  Kltylyana  in  his  SarvAnukramaQl  says-~ ~) 'r'fcll·
           ~AI~ I  Upon  this  the  VedArtha·dlpiH by  Sha~guru shi,hya
                   ~  "i!     ~ ~ ~                      ~       ~
           b  as  t'llif1Ni11  1\\ZI  !J~:  '<1-..1~'1~"11  Gmf:  "'"-l"'l~AI  ~.,,~ "(if:  ~'"~~"'"
           ef~f.« ~fi~6": 1 The  verses  of  the  hymn  are  then  distributed
           amongst  the  speakers  as  follows:- lndra,  I,  8,  JJ,  u, 14,  19,  20,  ZI
           22;  lndrAQf,  2,  3,  4,  5,  6,  9,  IO,  I 5 1  I6,  17,  18; and Vri,hlkapi,  7 1  IJ,  23.
           The same  distribution  is  given  in  the  Brihad-devatl  by  Shaunaka.
           Piscel  and  Geldner  introduce  VrithlkapAyi  in  the  dialogue  and
           distribute  the ,·erses somewhat differently thus-Indra,  r,  3, 8,  12,  14,
   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153