Page 32 - DS2020-Final4
P. 32

khi được cứu 49 người chỉ còn hai dở sống dở chết. Nơi đây
            tôi đã nghe nhiều chuyện thương tâm, thuyền nhân đàn ông
            bị giết vợ cùng nhiều phụ nữ bị hải tặc Thái Lan giam giữ
            trên một hoang đảo để mua vui. Khi được cứu thoát một phụ
            nữ có bầu, người ta khuyên phá thai nhưng nạn nhân là người
            có đạo Thiên Chúa không chịu. Nhận được tin đi định cư,
            thiếu phụ mang bầu trốn vào một chùa sư nữ, biệt vô âm tín
            từ đó! Vượt biên chẳng ai tài giỏi gì, chỉ hên xui. Thời chiến
            tranh  BBC  nói  người  VN  bỏ  phiếu  bằng  chân,  sau  chiến
            tranh dân Miền Nam dùng sinh mạng của mình làm lá phiếu,
            ít nhất cũng ¼ bỏ trật ra khỏi thùng. Đâu là Niết Bàn hay
            Thiên Đường, đâu là Địa Ngục?
                Phái  đoàn  Mỹ  bác  đơn  xin  định  cư  của  hai  cha  con
            chúng tôi vì tôi có một đứa con trai vượt biên năm 1980 được
            tàu Đan Mạch vớt đang định cư tại Vương Quốc này. Chúng
            tôi đi Đan Mạch. Tiếng Đan khó phát âm như tinh, viết một
            đường đọc một nẻo. Tôi đi chợ cần mua tiêu, không biết tiêu
            để đâu trong siêu thị mênh mông. Hỏi nhân viên phụ trách,
            pi-bờ để đâu, cô ta chỉ ra tiệm bán thuốc hút. Lời qua tiếng
            lại bằng tay cô nhân viên dẫn tôi đến quày hàng gia vị. Cô ta
            cười, đọc pju-ờ (peber=tiêu). Pi-bờ là cái ống vố. Nói về nhà
            cửa, nơi để xe viết garage như tiếng Pháp, đọc ca-rá-sờ (nhấn
            vần thứ hai). Tại sao lại có hột xoàng cà rá ở đây? Tôi tự hỏi.
            Âm gờ (g) đầu chữ đọc như C, cuối chữ ”ge” đọc sờ! Sau 18
            tháng học Đan ngữ theo luật qui định cho người nhập cư tôi
            ra làm việc. Trong một buổi nói chuyện về VN, bà tiến sĩ
            Liliane tiếp xúc với tôi, hẹn gặp nói về một loại trường dành
            riêng cho người lớn xuất hiện ở Đan Mạch từ hậu bán thế kỷ
            19, Højskole (høj = high, skole = school). Trong những tài
            liệu phổ biến ra ngoại quốc Højskole dịch qua tiếng Anh là
            People High School.

                Từ một thuở xa xăm trong quá khứ, Đan Mạch có ngôn
            ngữ riêng, nhưng giáo dục, văn tự chính thức bằng tiếng Đức
            hay  La  Tinh.  Một  triết  gia  tu  sĩ  người  Đan,  Nikolai  F.S.
            Gruntdvig, chủ trương người Đan phải trở về với nước Đan,

            32           Đặc San VT-NTH/HT NT @ San Jose 2020 – Bản Nháp
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37